This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects?
Autor vlákna: Cecilia Franetovich
Cecilia Franetovich Argentina Local time: 11:32 angličtina -> španělština + ...
Nov 27, 2013
I'm talking about a 800 MB TM!! I'm having some trouble dealing with a large Idiom project (not so big, actually, just about 15000 words), but the TM is huuuuuuuge! and it gets bigger and bigger... Right now I'm trying to open a new file which I'm supposed to edit. To do so, first thing I done was to load the existing TM for this project to this new project I’m,creating. Well, it's taking more than 30 minutes to import all TM entries... Any suggestions? TIA!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rolf Keller Německo Local time: 16:32 angličtina -> němčina
There are lots of possible brakes
Nov 28, 2013
Cecilia Franetovich wrote:
Well, it's taking more than 30 minutes to import all TM entries... Any suggestions? TIA!
Your PC is too slow. Your PC needs more memory. Your harddisk wants defragmentation or is ill. Your antivirus software is the culprit. Your software continously transfers all the data to/from the cloud. Or ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.