This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Efrosina Perry Spojené státy americké Local time: 02:02 bulharština -> angličtina + ...
Nov 28, 2001
Need help on how to enter kudoZ in the glossary. Have tried to but am not sure I am doing it right. Please explain/help!
Efrosina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Skipp Bulharsko Local time: 11:02 angličtina -> bulharština + ...
join the club...
Nov 30, 2001
I seem to have managed it against my better attempts but am mystified as to how, hehehe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
bg.Linguist Bulharsko Local time: 11:02 Člen (2005) angličtina -> bulharština + ...
ukazania
Nov 30, 2001
na Profile stranitsata si imate link Enter Terms, prosto populnete formata;
za da vkarate termin direktno ot izbran ot vas otgovor na vupros, natisnete Add term to glossary (ili neshto podobno, ne si spomniam tochno) - tam niakude okolo vuprosa ima takuv link.. mai se poyavyavashe pri izbirane na pobeditel
koe tochno ne vi se poluchava?
s.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.