Subscribe to Polish Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Recording conversations with employer - legal or not in Poland?
kd42
Feb 23, 2019
1
(1,193)
kd42
Mar 10, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  28.03 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 2.
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
0
(1,716)
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  27.03 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 1.
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
0
(1,235)
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  nauka polskiego dla cudzoziemców
Maciej Andrzejczak
Sep 12, 2018
3
(1,857)
Egor Shapurov
Feb 27, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Narzędzia CAT - prośba o poradę    ( 1... 2)
Robert J
Jan 29, 2019
16
(5,046)
Anna Polakow
Feb 15, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Health and Safety - prośba o opinię
Letra
Feb 8, 2019
5
(2,067)
Marcelina Haftka
Feb 10, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  W jakim odwzorowaniu stosuje się adnotacje izotopograficzne i z lokalizatorem?
Anna Mika
Jan 9, 2019
3
(1,680)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  W jakich fazach procesu karnego TP tłumaczy symultanicznie (szeptanką)?
Anna Mika
Jan 9, 2019
2
(1,179)
Anna Mika
Jan 11, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Niewłaściwe "zarządzanie"
Mariusz Kuklinski
Nov 20, 2018
0
(868)
Mariusz Kuklinski
Nov 20, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Zapraszam do grupy dla tłumaczy filmowych
Wojciech_ (X)
Nov 8, 2018
2
(1,500)
Wojciech_ (X)
Nov 10, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  28.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
0
(1,568)
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  27.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
0
(866)
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translation contest: Help choose the winner in the English to Polish pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(765)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  English to Polish translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(771)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Only two more entries needed in the English to Polish translation contest
Tatiana Dietrich
Jul 2, 2018
0
(782)
Tatiana Dietrich
Jul 2, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  PIT-11 po angielsku - pilne
TranslateThis
Dec 7, 2011
6
(10,299)
Piotr Bienkowski
Jun 10, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Czy trzeba załączać formularz W-8BEN?
Jaroslaw Michalak
Oct 26, 2007
8
(11,496)
Jakub Morawa
Jun 1, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Machine translation - darmowe (przynajmniej częściowo)
TranslateWithMe
Mar 21, 2018
5
(2,320)
TranslateWithMe
May 3, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  normy czasu pracy tłumacza ustnego
0
(1,008)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Feedback do korekty tłumaczenia tekstu technicznego
1
(1,100)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Kopiowanie pamięci tłumaczeniowej Trados
PaulinaJJ
Mar 13, 2018
1
(1,316)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Kiedy tlumaczyc nazwy wlasne?
Lota
May 3, 2002
14
(22,141)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problem z otwarciem gotowego tłumaczenia w doc w Trados Studio
PaulinaJJ
Aug 5, 2017
7
(3,624)
MDenderski
Mar 6, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza
Q-ba
Feb 17, 2018
2
(1,773)
Ryszard Jahn
Feb 20, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Becoming an official freelancer in Poland (how/where to register/start)
Hamed Sedighi
Feb 13, 2018
1
(3,679)
Natalie
Feb 15, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Szkolenie SDL Trados z certyfikacją Trados 29.01-01.02.2018 | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
0
(1,067)
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Warsztaty SDL Trados w Warszawie, 04.02.2018 | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
0
(732)
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Warsztaty SDL Trados w Warszawie, 03.02.2018 | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
0
(754)
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Tlumaczenie filmow - first steps    ( 1, 2... 3)
strunka
Feb 3, 2006
34
(35,557)
Kama_Wawa
Dec 19, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Praca magisterska - tłumacze literatury dziecięcej
Waffle93
Nov 26, 2017
0
(1,038)
Waffle93
Nov 26, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Pliki z hasłem w Tradosie
3
(1,755)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Artykuł o nowelizacji ustawy o PIT uderzającej w tłumaczy z DZGP
Bartosz Ciszek
Nov 5, 2017
2
(1,710)
TranslateWithMe
Nov 7, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Terminologia SAP niemiecki > polski
Tomasz Cholewa
Oct 21, 2017
2
(1,509)
Tomasz Cholewa
Oct 27, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Off-topic: Klikanie myszą a boląca ręka
10
(4,867)
Joanna Rączka
Oct 21, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Kurs przygotowujący dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych - Warszawa
0
(1,011)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Poszukiwane tłumaczenie na EN Pouczenia o uprawnieniach i obowiązkach oskarżonego
Pawel Bartoszewicz
Sep 19, 2017
2
(1,567)
Pawel Bartoszewicz
Sep 20, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  15.10 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Poznaniu | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
0
(779)
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  14.10 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Poznaniu | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
0
(773)
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Czy ktoś dostał długoterminową ofertę współpracy w parze PT-PL?
Marlena Trelka
Sep 10, 2017
0
(1,467)
Marlena Trelka
Sep 10, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy   29.09 - jak tłumaczyć gry i programy komputerowe, czyli warsztaty z lokalizacji oprogramowania
Jacek Mikrut
Sep 5, 2017
0
(889)
Jacek Mikrut
Sep 5, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translation Memory Trados
lucas365
Aug 19, 2017
2
(1,985)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Ubezpieczenie OC    ( 1... 2)
AnconiaServices
Aug 11, 2006
21
(14,865)
ella_nitai
Aug 25, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  29.09 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Warszawie | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
0
(665)
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  28.09 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Warszawie | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
0
(774)
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Proste posiłki, stopery do uszu    ( 1, 2, 3... 4)
literary
May 6, 2009
49
(18,901)
Crannmer
Jul 21, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Untranslatability on Polish social media - survey
Alicja Deluga
Jul 4, 2017
0
(1,009)
Alicja Deluga
Jul 4, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  16.07 – warsztaty SDL Trados 2017/15/14 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Jun 27, 2017
0
(904)
Jacek Mikrut
Jun 27, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  15.07 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 we Wrocławiu | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jun 27, 2017
0
(898)
Jacek Mikrut
Jun 27, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  19-23.06 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
1
(1,060)
Jacek Mikrut
Jun 13, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  23-24.05 - Lokalizacja oprogramowania dla tłumaczy i biur tłumaczeń | warsztaty
Jacek Mikrut
Apr 28, 2017
1
(1,313)
Jacek Mikrut
May 10, 2017
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »