Subscribe to Subtitling Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Create Captions' Rate Per Minute
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
0
(802)
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  I am a new subtitler and want your advice.
karim mohamed
May 23, 2020
0
(943)
karim mohamed
May 23, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling Software Suggestions?
James Hodges
May 9, 2020
5
(2,102)
Josephine Cassar
May 19, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling Software
Sonali Hegde
Dec 6, 2012
8
(4,880)
Aaron Smith
May 18, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Video Subtitling and Transcription Rate
Tariq Shaar
Nov 30, 2019
6
(2,776)
Pasodina Miler
Apr 30, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Machine transcription -- got any URLs?
Samuel Murray
Oct 1, 2019
5
(2,225)
Samuel Murray
Apr 28, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How much do subtitlers charge per 1000 words?
Clara Badia
Apr 27, 2020
6
(2,076)
Sadek_A
Apr 27, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ISO a great course on Subtitling.
Robin Ragan
Apr 24, 2020
2
(1,423)
Robin Ragan
Apr 26, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling Agencies
Alhasan Diab
Jan 22, 2020
2
(1,647)
Jan Truper
Apr 21, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to hide “tags” in SubtitleEdit
Miho Matsumoto
Apr 6, 2020
2
(1,342)
Miho Matsumoto
Apr 8, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "Closed caption file" = SRT file?
DIANNE BEREST
Mar 27, 2020
6
(2,118)
DIANNE BEREST
Mar 29, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling translation tests    ( 1... 2)
Lenka
Jan 18, 2004
24
(22,253)
XENA10
Mar 25, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Off-topic: New EMA QRD templates : Again
lee anhy
Mar 4, 2020
0
(714)
lee anhy
Mar 4, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Swift Softel and Windows 10
Faustine.Rou (X)
Jun 15, 2016
7
(4,585)
Max Deryagin
Feb 18, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling Rates from English to Greek
Markella Makri
Jul 1, 2019
2
(1,875)
Thao Nguyen
Feb 12, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Greek Subtitlting
2
(1,090)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Rate these subtitles (English-Arabic)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
0
(750)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Choosing the right subtitling program
Ernests Barons
Jan 11, 2020
4
(1,777)
Ernests Barons
Jan 30, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines?
Fredrik Pettersson
Jan 29, 2020
1
(1,388)
mikhailo
Jan 29, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling for Netflix
Petr Štádler
Nov 22, 2018
12
(26,533)
Thao Nguyen
Jan 23, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  VAT question and more
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
2
(1,184)
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Australian Freelancers! Help with rates
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
0
(854)
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  All your fansubs are belong to us
Samuel Murray
Dec 22, 2019
6
(2,393)
Antonia Herrera
Dec 29, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Can't align left-center subtitles
1
(1,276)
AVAT
Nov 29, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Free subtitles software that can align left-center dialogues
1
(2,221)
Jean Dimitriadis
Nov 28, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How much to charge for subtitles for videos on vimeo?
Anacaona
Nov 25, 2019
0
(970)
Anacaona
Nov 25, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's
Mohamed Zidan
Jul 23, 2019
4
(12,439)
Alice Crisan
Nov 23, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Using Machine Translation in subtitling
Jocelin Meunier
Nov 21, 2019
4
(1,770)
Sylvano
Nov 22, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did
Edmund Meinerts
Nov 10, 2019
4
(2,833)
kmtext
Nov 13, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Where to apply as subtitle translator for gaia.com?
Cem Kent (X)
Nov 4, 2019
2
(2,102)
Cem Kent (X)
Nov 6, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  What's up with horrible translations on Netflix?
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
13
(8,011)
jbjb
Nov 5, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How much would you charge to REVISE subtitles? (per minute)
Bethany Kachura
Oct 7, 2019
4
(4,265)
Bethany Kachura
Nov 1, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Subtitling software recommendations
Johanna Liljenzin
Oct 21, 2009
12
(18,924)
omerfurooh
Oct 30, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translating subtitle files in a CAT
RWS Community
Mar 26, 2019
8
(4,208)
The Department
Oct 28, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metadata localization
Tan Nguyen
Oct 22, 2019
0
(814)
Tan Nguyen
Oct 22, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Localization issues on AppleTV+
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
0
(755)
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Shot change
Lucy Kr (X)
Mar 9, 2019
10
(10,178)
Mahtab Alam
Oct 17, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Are free subtitling softwares enough to match most client's needs?
Kevin Bénard
Oct 15, 2019
5
(2,320)
Kevin Bénard
Oct 16, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Tariffa sottotitolaggio AR>IT
Stefania Sandò
Oct 15, 2019
0
(706)
Stefania Sandò
Oct 15, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Diffence between QA and Conform?
Rosalie McFall
Oct 13, 2019
0
(1,066)
Rosalie McFall
Oct 13, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Same-language subtitle and transcript editing rates
Omar Escobar
Sep 22, 2019
2
(1,770)
Omar Escobar
Sep 23, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Work making subtitles/translations?
Nahuel Benvenuto
Sep 19, 2019
4
(1,704)
Mark Harris
Sep 22, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Time stamp of one specific line changed after hard-coding
Ka Ian Hui
Sep 18, 2019
0
(690)
Ka Ian Hui
Sep 18, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to see the number of characters per line on Aegisub 3.2.2
2
(2,354)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to skip numbers during the spell check in a very long file (if possible...)
Barbara Baldi
May 10, 2019
4
(1,803)
Aïtallah RIAHI
Aug 23, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Complex Conform and Origination meaning?
Okal
Sep 29, 2017
3
(9,857)
Amira Abdullah
Aug 16, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Netflix guideline for repetition
Thai Hoa
Aug 7, 2019
5
(2,648)
Sarper Aman
Aug 7, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Transcription software with time coding    ( 1... 2)
Carmen Grabs
Nov 14, 2013
25
(17,808)
Ora Tomas
Jul 17, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Converting ass files to srt deletes certain tags
A_Lilie
Jul 3, 2019
4
(3,108)
Sarper Aman
Jul 6, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Cuánto cobrar por una subtitulación ES-IN en USD por minuto. / How much can I charge for subtitling
Sebastián Moya
Jun 24, 2019
2
(1,412)
Sebastián Moya
Jun 24, 2019
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace





E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »