Job closed This job was closed at Mar 27, 2024 07:58 GMT. English-Spanish (European), Trados, mobile phone UI, GLodom Zadáno: Mar 21, 2024 09:55 GMT (GMT: Mar 21, 2024 09:55) Job type: Zakázka na překlad, úpravu textu nebo korekturu Services required: Translation, Checking/editing Jazyky: angličtina -> španělština Popis zakázky: Dear linguist,
This is Alice, the VM of Glodom.
Here is our company’s URL link: [HIDDEN]
I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation.
The contents are about UI.
It's a long-term project.here are 3-5 tasks per week, mostly consisting of hundreds of words, sometimes with small tasks of dozens of words. We do not accept the minimum charge.
The language pair is from English to Spanish (European).
Please see below some initial information:
[HIDDEN]
Content: UI
Language: English to Spanish (European)
Feature: Besides email contact, Skype communication is necessary
Tool: Trados
For now:
If you are interested in the above position and are willing to pass the short sample test in the UI field.
As a next step, can you please let us know the below:
1/ How many years of translation experience do you have in the UI field?
2/ What kind of documents and content types have you translated in this field?
3/ May I ask how many words have been translated in this field?
4/ What clients have you collaborated in this field? If you cannot mention specific names, please use generic names.
5/ Have you ever used Trados?Besides, could you use any other CAT tools?
6/ Could you kindly confirm what would be your preferred standard rate per new word for translation and editing?
7/ Could you kindly share me one piece of your detailed resume?
Best regards,
Alice Poster country: Čína Kritéria výběru poskytovatele služeb (určuje zadavatel zakázky): Členství: Nečlenové mohou zasílat nabídky po 12 hodinách Obor: IT (informační technologie) Termín odeslání nabídky: Mar 30, 2024 16:00 GMT Termín odevzdání: Dec 30, 2024 16:00 GMT O zadavateli: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
|
|