Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 1091 subtitlers in this pool
You won't even know it's a translation!
- angličtina rumunština
- francouzština rumunština
- rumunština
Certified Translator and Subtitler
- angličtina portugalština
- španělština portugalština
- španělština angličtina
- angličtina angličtina
- portugalština portugalština
- španělština španělština
- italština portugalština
- italština angličtina
- portugalština
- angličtina
Experienced Romanian subtitler
- angličtina rumunština
- francouzština rumunština
- španělština rumunština
- portugalština rumunština
- rumunština
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Professional quality for LA audiences
- angličtina španělština
- španělština
- Documentaries
- Workshops
- Conferences
- Shows
- Customers: Fedex, Netflix, translation agencies, etc.
Make your video available for Italian audience
- angličtina italština
- španělština italština
- italština
+6 years of experience in translation and subtitling
TV show and series, film, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning
Familiar with the Italian, Amazon Prime and Netflix subtitle standards
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling (ES>IT and EN>IT)
Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products (ES>IT and EN>IT)
Make your videos in Arabic
- italština arabština
- angličtina arabština
- arabština
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in Arabic & Italian.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
Contact us for more details
Transforming but not changing
- angličtina makedonština
- makedonština
Subsequent translation and QC for renown international subtitling companies
Subtitling, adapting and matching
- angličtina albánština
- albánština
Professional subtitler since 2000
- angličtina nizozemština (Netherlands)
- nizozemština
* General rate is for template translation. Rate for translation plus timing negotiable.
* I mainly work client software, but can also use EZTitles to get every subtitle frame perfect.
* Good insight into culture and slang due to having grown up in NL, and having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so my time zone can mean I work while you sleep.
Preserving original context and message
- němčina bulharština
- angličtina angličtina
- bulharština bulharština
- němčina němčina
- angličtina němčina
- angličtina bulharština
- bulharština
Translator (1988) | Subtitler (2012)
- angličtina portugalština (European/Portugal)
- francouzština portugalština (European/Portugal)
- portugalština
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
Website:
https://paulaamaral.pt
Highest quality professional subtitles for LatAm
- angličtina španělština (Latin American)
- španělština
I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.
Subtitles and Translation for Dubbing
- angličtina italština
- francouzština italština
- španělština italština
- italština
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
MA and Post-Grad in Subtitling, freelancer since 2010
- angličtina (US, British, UK) italština (Standard-Italy)
- francouzština (Standard-France) italština (Standard-Italy)
- italština
I work only from timed templates.
I prefer working on corporate and training videos; however, I also have experience in TV series, movies and documentaries.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Experienced English-to-Polish translator and subtitler
- angličtina polština
- polština
A Meticulous Creator of Premium-Quality Subtitles
- angličtina
- angličtina perština (farsí)
- perština (farsí)
Eclectic, Efficacious, Experienced (Castilian Spanish)
- angličtina španělština
- španělština
Arabic<>English Subtitler and QCer
- angličtina (US, British) arabština (Egyptian, Standard-Arabian (MSA), Lebanese)
- arabština
I've been 10 years in translation industry in general and 5 years in subtitling field.
I do translation, re-cut and QCing jobs.
My clients are ZOO Digital, Glyph, Iyuno, Rev, Amazon, Deluxe Entertainment.
English-Georgian-Russian subtitles
- angličtina ruština
- angličtina gruzínština
- ruština
- gruzínština
Among others, I provide the subtitling services of various reels, starting from short episodes to long serials, both transcription, and translation.
My working languages English, Russian, Georgian. Options vary. Rates will be negotiated per each.
Format of output - any relevant.
Best Wishes
Make your videos more inclusive, add subtitles!
- angličtina (US, UK) němčina (Germany)
- francouzština (Standard-France) němčina (Germany)
- němčina
French>Thai, English>Thai Subtitler/QC
- francouzština thajština
- angličtina thajština
- thajština
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
Worked on over 350 movies/documentaries and counting...
- angličtina nepálština
- nepálština
EN<>RU Subtitles – Cinema, TV, Documentaries, Videos
- angličtina ruština
- ruština
My rate is $5 per live minute for projects in a corporate cloud OR for translating subtitles as a text.
For a full cycle (Captioning>Translating>Time coding>QA = .srt file from scratch) the rate is $7.00/min.
I abide by all subtitling standards for RU, EN.
Movies, cartoons, videos, interviews, etc.
Tech and education are my specialty
- angličtina (US) arabština (Standard-Arabian (MSA), Syrian, Lebanese, Palestinian, Jordanian)
- arabština
- angličtina
ENG<>GRE Subtitler
- angličtina řečtina
- angličtina
- řečtina
Feature films, Episodic, Documentaries.
Cooperation with Deluxe, Hiventy, VSI, Hippeis, Point360 and many more.
You're unable to see all 1091 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn moreHigh-quality Audiovisual Translation Services
- angličtina (US, UK) arabština (Standard-Arabian (MSA))
- arabština