Glossary entry

angličtina term or phrase:

Milk chocolate with orange flavoured truffle

čeština translation:

mlecna cokolada s pralinkami pomerancove chuti

Added to glossary by Martina Schwartz
Mar 29, 2005 13:19
19 yrs ago
1 viewer *
angličtina term

Milk chocolate with orange flavoured truffle

Homework / test angličtina -> čeština Jiný Potraviny & mléčné výrobky Food ingredients
Description of chocolate.

Discussion

Sarka Rubkova Apr 1, 2005:
I think that this forum was establish to assist people and not to confuse them with translations that are not correct

Proposed translations

-3
2 h
Selected

mlecna cokolada s pralinkami pomerancove chuti

'truffle' and 'napln' are not the same terms.
'Napln' is translated as 'a filling'. 'Truffle' (pralinky) is a type of filling.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 33 mins (2005-03-29 19:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Jaroslav Tomiczek, you say that my answer sounds unnatural but, really, yours has no logic. You are confusing truffle with the filling. They are NOT complementary. The latter names the category, the former belongs to it.
Peer comment(s):

disagree Jirina Nevosadova : Pralinky jsou jednotlivé čokoládové bombóny s náplní.
3 h
takze mame tady mlecnou cokoladu s cokoladovou naplni? Vas nazor mi nedava smysl. So, we have here milk chocolate with a chocolate filling? This makes no sense to me.
disagree Sarka Rubkova : still you cannot have milk chocolate with truffles -your translation is not correct even though it was selected
3 dnů 21 min
yes? and?
disagree Andrea Demovič : suhlasim s Jirinou a p. Srubkovou. A ano! We have here milk chocolate with a chocolate creamy filling (it is also called 'ganache'). Truffle is either 'cokoladovy bonbon' or 'creamy chocolate filling.
690 dnů
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
11 h

mléčná čokoláda s čokoládovo-pomerančovou náplní

As I've explained in Slovak pair, an orange truffle is made of chocolate infused with orange essence or liquer and this should be stated in the translation. Orange filling is not the same as orange flavored truffle.
Something went wrong...
+1
4 min

mléčná čokoláda s pomerančovou náplní

truffle - lanýž
doslovně je to s lanýžem s příchutí pomeranče, ale na obalu bude napsáno Mléčná čokoláda s pomerančovou náplní.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 11 mins (2005-03-29 19:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Lanýž je skutečně houba, ale též sladká hmota, kterou se plní čokoládové bombóny - viz www.lindt.com. Lanýž je typ náplně (z vlastní zkušenosti bych řekla, že spíš tužší velmi sladká náplň).
Patrně jsou možné dva překlady: pralinky s pomerančovou příchutí v mléčné čokoládě (pokud se jedná o jednotlivé bombóny), nebo mléčná čokoláda s pomerančovou náplní (pokud jde o tabulku) Měli by vám dát vzorek na ochutnání! Dříve se běžně na vánoce kupovaly lanýže (cukrovinky, obvykle v čokoládě, které se věšely na stromeček).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 45 mins (2005-03-29 20:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

Pralinka je bombón s náplní. Čokoláda s pralinkami je nesmysl. Zadejte si do Googlu rumové pralinky, marcipánové pralinky, čajové pralinky, skořicové pralinky.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 52 mins (2005-03-29 21:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Radovan has explained it clearly in English Slovak pair. The possibility with the asterisks is not good here. The purpose of it all is to sell the product. So it must be clear and Czech. Truffle is not good, either; most people have no idea what it is.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 34 mins (2005-03-30 12:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Jistěže nejde o chu, ale podle vzorku by se to dalo nějak adekvátně nazvat.
Peer comment(s):

agree Jaroslav Tomiczek
1 h
disagree Martina Schwartz : napln is 'a filling'. There could be many types of filling. Truffle is only one type of a filling. Truffle is translated as 'pralinky'.
2 h
You are right, truffle is only one type of filling, but your translation sound unnatural.
agree Andrea Pate-Cazal (X)
7 h
disagree Maria Chmelarova : Momentalne debata nie je o chuti ale o tom co su to truffles, chut je rozna aj v truffles.
12 h
Dokud někomu nedají ochutnat, asi to tu nevyřešíme.
agree Sarka Rubkova
3 dnů 3 h
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search