Pracovní jazyky:
angličtina -> čeština

Jaroslav Tomiczek
Experienced, flexible and accurate.

Chotebuz, Moravskoslezsky Kraj
Místní čas: 08:13 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština 
  • Send message through ProZ.com
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializace
Specializace:
Medicína (obecně)Medicína: nástroje a přístroje
IT (informační technologie)Internet, e-Commerce
Elektronika / elektrotechnikaPočítače (obecně)

Sazby
General rate: 0.1 EUR per word / 35 EUR per hour

Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 123, Počet zodpovězených otázek: 56, Počet zadaných otázek: 21
Historie projektů 1 projektů vloženo

Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem  18 zápisů

Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 1
Překladatelské vzdělání Master's degree - Palacky University
Praxe Počet let praxe: 27. Registrován na ProZ.com: Jun 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení angličtina -> čeština ( Jednota tlumocniku a prekladatelu (Union of Interpreters and Translators), verified)
Členství N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, FrameMaker, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy Catalyst, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume angličtina (PDF)
Events and training
Profesní postupy Jaroslav Tomiczek podporuje ProZ.com's Profesní pravidla.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Životopis

I offer:
Translating - SDL Trados Studio 2019;
proofreading - printer + paper;
DTP - FrameMaker;
software localization - Alchemy Catalyst, Passolo.

SELECTED PROJECTS
Pharmaceutical and medical projects Wordcount Client
Translation of manufacturing processes, sampling plans, control methods, drug leaflets, EU Directives, technology agreements 75,000 Walmark Pharmaceutical Division
Software localization of AU400, 640, 2700, 5400 Chemistry analysers for Olympus Diagnostica (software+manuals) 250,000 Agency, Ireland
ELISA + LIAISON in-vitro diagnostics tests 170,000 Agency, Italy
Clinical in-vitro tests 90,000 Agency, England
Medical recording system user's manual 39,000 Agency, US
Prosorba Accessories Kit 3,000 Agency, Germany
P and G material safety data sheets 3,000 Agency, England
Technical projects Wordcount Client
Dell data projector 2100, 3300, 4100MP user's manual 24,000 Agency, Peru
TV user's manuals 7,200 Agency, Peru
Automotive manuals, tests for Opel 21,000 Agency, Czech Rep.
Paint manufacturing process 15,000 Agency, England
Sharp TV user's manual 7,000 Agency, Poland
Digital camera manuals 10,000 Agency, New Zealand
Software projects Wordcount Client
EIM software manual for IBM 15,000 Agency, Czech Rep.
Toccata software manual 15,000 Autel Engineering
Image file converter software manual 5,000 Agency, Belgium
DivX and FTP software menu 3,000 Agency, France
Various projects Wordcount Client
Terms and conditions for Sony Ericsson 3,000 Agency, Spain
Emergency procedures and Ergonomics manual 11,000 Agency, Belgium
Code of Ethics for Tech Data 10,000 Agency, Spain
Business correspondence, a calendar, an informational brochure, proofreading of Czech texts and interpretation n/a SCEAV
Birthday certificates, diploma work summaries and various contracts n/a n/a
Contact info:
Mobile: +420 608 608 248
Skype: jarotomiczek
e-mail: tomiczek AT gmail DOT com
Local time: GMT+1

SDL Trados Studio 2019, Catalyst, Passolo





Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 176
Body úrovně PRO: 123


Jazyk (PRO)
angličtina -> čeština123
Hlavní obecné obory (PRO)
Jiný44
Technika/strojírenství33
Obchod/finance18
Medicína8
Právo/patenty8
Body v 2 dalších oborech >
Hlavní obory specializace (PRO)
Inženýrství (obecně)12
Právo: smlouvy10
Zoologie8
Lidské zdroje8
Právo (obecně)8
Počítače: software6
Potraviny & mléčné výrobky4
Body v 17 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >
Klíčová slova: czech, english, medicine, medical devices, medical device manuals, biochemistry, in vitro test, medical studies, medical software, software. See more.czech,english,medicine,medical devices,medical device manuals,biochemistry,in vitro test,medical studies,medical software,software,hardware, technology,electronics,IT. See less.


Poslední aktualizace profilu
Jul 9, 2024



More translators and interpreters: angličtina -> čeština   More language pairs