Glossary entry

angličtina term or phrase:

paprika extract, capsicum extract

čeština translation:

výtažek/extrakt z papriky

Added to glossary by Karel Tatransky
Mar 9, 2011 14:12
13 yrs ago
angličtina term

paprika extract, capsicum extract

angličtina -> čeština Jiný Potraviny & mléčné výrobky Ingredients
Není to to samé? Pokud ne, jak se tomu říká?

Kontext:

40% peanuts, 34% sugar, 19% cashew nuts, vegetable oil (peanut, rape), glucose syrup, thickener: Arabic gum, 0.4% honey, paprika extract, capsicum extract

Předem díky!

Discussion

Karel Tatransky (asker) Mar 10, 2011:
Radano, moc díky za pomoc. Ohledně zákazníkova spletení: Jak jsem nakoupil, prodávám :).

Proposed translations

+3
17 min
Selected

výtažek/extrakt z papriky

jsou to synonyma
The fruit of Capsicum plants have a variety of names depending on place and type. They are commonly called chilli pepper, red or green pepper, or sweet pepper in Britain, and typically just capsicum in Australia, New Zealand, and India. The large mild form is called bell pepper in the U.S. and Canada. They are called paprika in some other countries (although paprika can also refer to the powdered spice made from various capsicum fruit). The generic name is derived from the Greek word καπτο (kapto), meaning "to bite" or "to swallow."[3]

Note from asker:
Díky, Honzo. Mezitím zákazník napsal, že se spletl a má zůstat jen jedno, jedná se o synonyma.
Peer comment(s):

agree Tomas Janosik : Zakladny rozdiel je ze vyraz PAPRIKA sa v anglicku pouziva len na pomenovanie mletej ( praskovej )papriky a Caspium len na pomenovanie druhu zeleniny vo vseobecnosti
7 min
Dík Tomáši!
agree Hannah Geiger (X)
13 min
Dík Hannah!
agree alpia : ano, už vyřešeno - jen synonyma...
3 h
Dík!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vážení kolegové, všem vám děkuji za odpovědi! :)"
-1
14 min

paprika, zelený pepř

není to sice můj obor, ale mám australský slangový slovník, a ten tak uvádí capsicum=green pepper
Note from asker:
Díky Jardo!
Peer comment(s):

disagree petr jaeger : zeleny pepr je pepr, capsicum je paprika
11 min
vždyť jsem psal, že kuchařina není můj obor!
neutral alpia : Capsicum annum, Capsicum frutescens...jsou latinské názvy papriky (je to můj obor:-))), jinak v angl. : Other common name(s): capsaicin, cayenne, chili pepper, hot pepper, red pepper, paprika, pimiento, long pepper, conoids no, kuchařina neee-Botanika:-))
3 h
jasně, vždyť jsem psal, že to není můj obor!
Something went wrong...
+1
4 h
angličtina term (edited): paprika extract; capsicum extract

výtažek z mleté/sušené papriky; výtažek z papriky (v syrovém stavu)

Čeština tyto dva pojmy v běžné mluvě nerozlišuje, ale mám zkušenost z ostatních jazyků (např. FR), že PAPRIKA znamená výhradně mletou/sušenou formu papriky (proces sušení apod. zřejmě zvýrazňuje její barvicí a kořenicí vlastnosti - viz syrová paprika, která jídlo neobarví), zatímco CAPSICUM je obecný název pro tuto zeleninu. Myslím, že v tomhle případě je to opravdu potřeba rozlišit i v českém překladu (je pravděpodobné, že PAPRIKU tam dodávají zejm. kvůli barvě...)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-09 19:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

Tenhle článek na Wikipedii to potvrzuje:
"...In many European languages, the word paprika refers to bell peppers themselves..."

http://en.wikipedia.org/wiki/Paprika

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2011-03-10 19:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

Karle, není to zvláštní, že by se zákazník "spletl" a zjistil, že namísto dvou různých ingrediencí (viz vysvětlení - z gastronom. hlediska je v tom poměrně rozdíl, zejm. chuťový a barevný) tam přidal jen jednu?!? (to si nějak nedovedu představit;)) ... není to jen nějaký jazykový omyl, který si zákazník/agentura dodatečně uvědomí? (tohle je totiž tak trochu chyták - některé jazyky to nerozlišují, ale v seznamu ingrediencí je určitě nutno to rozlišit)
Note from asker:
Díky za odpověď!
Peer comment(s):

agree Zbyněk Táborský : ROZHODNĚ!
44 min
Díky, Zbyňku!
Something went wrong...
1 den 17 h

výtažek z paprik, výtažek pálivých papriček

Lze použít i extrakt

Jedno je barvivo, druhé pálivá přísada

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-03-11 10:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Není zač
Note from asker:
Díky, Šárko!
Something went wrong...

Reference comments

27 min
Reference:

o paprice

Note from asker:
Díky :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search