Glossary entry (derived from question below)
čeština term or phrase:
Odůvodnění/Zdůvodnění
angličtina translation:
Statement of Grounds
Added to glossary by
Marek Obdrzalek
Sep 4, 2014 11:10
9 yrs ago
14 viewers *
čeština term
Odůvodnění/Zdůvodnění
čeština -> angličtina
Právo/patenty
Právo (obecně)
Trestní právo: Usnesení o zahájení trestního stíhání (vystaveno Policií)
Dokument je ze Slovenska. Při překladu uvádím "Substatiation" ale nemohu dohledat, zda je to správně. Je to napdpis druhé části dokumentu.
Proposed translations
(angličtina)
3 +3 | Statement of Grounds | Stuart Hoskins |
4 | Rationale | Vladimir Karoli |
4 | justification | Auree Kamga |
3 | Reasons for Decision | Václav Pinkava |
Proposed translations
+3
8 min
Selected
Statement of Grounds
or just "Grounds"
Peer comment(s):
agree |
Jana Pavlová
3 min
|
Thanks, Jana.
|
|
agree |
Lucie Maruniakova
52 min
|
Thanks, Lucie.
|
|
agree |
Nathaniel2
5 h
|
Thanks, Nathaniel.
|
|
neutral |
Václav Pinkava
: certainly not wrong, but more usual for "why case raised" than for "why decision taken"
12 h
|
As the usnesení precedes the prosecution and is a challengeable application of sorts, I think it does explain why the case has been raised. "V odůvodnění usnesení je třeba přesně označit skutečnosti, které odůvodňují závěr o důvodnosti trestního stíhání."
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji."
12 min
2 h
justification
One of several possible translations.
12 h
Reasons for Decision
Pokud jde o odůvodnění rozhodnutí. (Odůvodnění žádosti, viz Stuart)
Discussion