Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated?
Jennifer Norman
Oct 17, 2016
8
(3,550)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Does Spanish have more leeway with sentence fragments?
spanruss
Oct 14, 2016
3
(2,347)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc
Laurie Bennett
Oct 11, 2016
5
(5,710)
Laurie Bennett
Oct 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Legal Translation vs Financial Translation
ManuelFall
Mar 23, 2016
5
(2,673)
Ilan Rubin (X)
Oct 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  New blog post: "We ran out of legs"
Victor Dewsbery
Oct 13, 2016
1
(19,038)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Spelling the names of British organisations in U.S. English document?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Aug 2, 2016
16
(7,276)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice
dropinka (X)
Oct 11, 2016
0
(1,332)
dropinka (X)
Oct 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Which patron saint for translators?    ( 1... 2)
17
(6,410)
Mark Pinto
Oct 3, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Would you translate a church name?
GP Translations
Sep 24, 2016
6
(4,034)
David Lin
Sep 24, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Empleado vs. sin profesión
spanruss
Sep 22, 2016
4
(2,103)
Sheila Wilson
Sep 23, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Residence card translation
Brennan Holt
Sep 21, 2016
1
(1,264)
Tina Vonhof (X)
Sep 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Living in two languages
Tom in London
Sep 15, 2016
8
(2,970)
Merab Dekano
Sep 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Debits and credits
Samuel Murray
Sep 14, 2016
8
(2,816)
Michael Wetzel
Sep 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When you deliver late, everyone suffers!
Dylan J Hartmann
Sep 9, 2016
8
(3,322)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Titles and Bibliography
archista
Aug 21, 2016
4
(4,006)
Barbara Carrara
Aug 22, 2016
Тема закрыта  Absurd Chilean ruling affecting translators    ( 1, 2... 3)
traductorchile
Jul 10, 2016
42
(5,739)
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Aug 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Urgent information for a research: translation in Biomechanics
chiodabm
Aug 9, 2016
0
(905)
chiodabm
Aug 9, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Visualizing Translation Quality Data
0
(1,030)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for translation theory book recommendations
8
(4,177)
Phil Hand
Aug 2, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Little poll: What makes a premium translator?
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
0
(1,466)
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Who knows a good translation treatise? I discuss the prospect of writing one    ( 1... 2)
George Trail
Jul 28, 2016
21
(6,338)
Lingua 5B
Jul 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ethical Question    ( 1, 2, 3... 4)
Nepali_English
Jul 8, 2016
45
(14,108)
Liviu-Lee Roth
Jul 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to properly translate a document that has 2 languages.
Tanya Blinova
Jul 7, 2016
12
(5,115)
Balasubramaniam L.
Jul 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Desparate, urgent unsuccessful search for any EN-DE online sources in diaper production technology
bkytransl
Jul 10, 2016
9
(2,543)
Barbara Pozzi
Jul 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Citation: is it the translator's responsibility to convert and entire bibliography?
Peter Waymel
Jul 1, 2016
7
(3,070)
Rita Translator
Jul 8, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: How do you think UK leaving EU would affect our profession?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15)
Balasubramaniam L.
Jun 16, 2016
222
(73,563)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translator's note for client vs. translator's note for end-user
Bianca K
Jun 29, 2016
12
(4,374)
Bianca K
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  DPSI after Brexit
Vlad Stoica
Jul 1, 2016
4
(1,966)
Vlad Stoica
Jul 4, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Neutral Spanish: please, guidelines
Maria Asis
Jun 23, 2016
8
(2,985)
MarinaM
Jun 25, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating from second foreign language to native language?
Alexandre Chetrite
Jun 21, 2016
10
(3,505)
Alexandre Chetrite
Jun 23, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  German-Germany vs. German Swiss
Omer Shani
Jun 22, 2016
7
(2,473)
Omer Shani
Jun 22, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Typical percentage difference between the source and target text in your language combination
Kieran Dobson
Jun 13, 2016
14
(5,659)
Kieran Dobson
Jun 14, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do you speak any of your source languages badly? (I do.)    ( 1... 2)
philgoddard
Jun 10, 2016
28
(9,465)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Free Translation Tests Survey
bilal671
May 31, 2016
10
(2,997)
Maxi Schwarz
Jun 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is there a general rule regarding all-uppercase words in French to English translation?    ( 1... 2)
Irene Johnson
Jun 1, 2016
23
(9,688)
Anne Raffolt
Jun 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating into foreign language pages per hour
Samuel Trippler
Jun 8, 2016
7
(2,402)
Samuel Trippler
Jun 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Bad moon rising! Well, bad source texts anyway!
Howard Camm
Jun 1, 2016
5
(2,242)
Howard Camm
Jun 1, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Keeping English terminology in French Translation
2
(1,442)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is it that bad in your languages?    ( 1, 2... 3)
Merab Dekano
May 21, 2016
32
(10,543)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Critique your own test translation..?    ( 1... 2)
Iris Shalev
May 18, 2016
21
(6,651)
Iris Shalev
May 20, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translator´s invisibility/visibility    ( 1... 2)
Soledad Bellido
Apr 30, 2016
23
(10,045)
Kay Denney
May 4, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What's better, one big glossary/term bank or several smaller ones?
Christina B.
Apr 28, 2016
14
(3,994)
Arianne Farah
May 2, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to dimmer rice?    ( 1... 2)
Lingua 5B
Apr 28, 2016
23
(6,794)
Lingua 5B
Apr 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Should I translate quotations?
4
(1,870)
Phil Hand
Apr 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What are the fields of translation that generally have limited use of translation softwares?
Sumit Sarkar
Apr 27, 2016
6
(2,505)
Samuel Murray
Apr 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  3-letter currency code BEFORE or AFTER amount?    ( 1... 2)
16
(92,912)
John Fossey
Apr 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Colour blind and translation
alex26
Apr 18, 2016
9
(2,813)
Neil Coffey
Apr 19, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Signing a translated website
Amormac
Apr 1, 2016
8
(2,820)
Amormac
Apr 19, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Back translation not matching, how to indicate?
Ani Vardanyan (X)
Apr 12, 2016
14
(3,979)
philgoddard
Apr 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  the challenge for any translator
8
(2,769)
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »