During the Cold War, Soviet leader Nikita Khrushchev made a statement to a group of Western ambassadors that was translated as “We will bury you.” Naturally, what was seen as a rude and bellicose remark by a top Soviet official speaking to foreign diplomats made headlines, and it exacerbated tensions between the rival Eastern and Western blocs. But what Khrushchev actually said was slightly different.
http://thebulletin.org/shoddy-translation-western-media-increasing-nuclear-tensions-again11046?platform=hootsuite
Comments about this article
Spojené státy americké
Local time: 08:29
Člen (2008)
španělština -> angličtina
+ ...
[Edited at 2018-01-28 03:50 GMT]
Spojené státy americké
Local time: 08:29
Člen (2008)
španělština -> angličtina
+ ...
I remember watching Kruschev on TV, was he visiting a child in a dentist office when he said this??
Years later, a Russian told me, that the remark vi buden kopat meant that Russia would soon out do us in health care and other areas and in the "workers paradise" I have no idea if that is true, maybe a person who knows the language ....
Nizozemsko
Local time: 16:29
Člen (2006)
angličtina -> afrikánština
+ ...
Great... ProZ.com deleted my post due to a forum misconfiguration.
[Edited at 2018-01-27 22:05 GMT]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.