Pracovní jazyky:
angličtina -> polština

lim0nka
my job is my biggest hobby

Leeds, England, Velká Británie
Místní čas: 19:52 GMT (GMT+0)

Rodný jazyk: polština 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Tento překladatel pomáhal s lokalizací webu ProZ.com do jazyka: polština
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Specializace
Specializace:
Vzdělávání / pedagogikaCestovní ruch & cestování
Poezie & literaturaManagement
Kino, film, televize, divadloMédia / multimédia
LingvistikaLidské zdroje
Marketing / průzkum trhuHry / videohry / hazard / kasino

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,332
Dobrovolnická / pro-bono práce Zváží dobrovolnickou práci pro registrovanou neziskovou organizaci
Sazby
angličtina -> polština – sazby: 0.06 - 0.15 USD za slovo / 25 - 30 USD na hodinu

Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 5395, Počet zodpovězených otázek: 2624, Počet zadaných otázek: 1016
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 1
Překladatelské vzdělání Master's degree - MA Applied Translation Studies (Pass with Distinction) - University of Leeds
Praxe Počet let praxe: 31. Registrován na ProZ.com: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení angličtina -> polština (University of Leeds, verified)
Členství N/A
TýmyPolish Localization Team
Software Adobe Acrobat, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZTitle - subtitling software, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Příspěvky na fórech 782 forum posts
Events and training
Profesní postupy lim0nka podporuje ProZ.com's Profesní pravidla (v1.0).
Životopis
Certified PROs.jpg SDL Certified I specialise in translations from English into Polish: * audiovisual translations
subtitling & voice-over since 1993:
Warsaw Film Festival, Canal+, BBC Prime, Warner Bros., various TV channels and film distributors

* travel brochures & guide books
several brochures for various agencies, two web pages plus two guide books, one already published * education, human resources, social services, immigration, psychology
I graduated from the Warsaw School of Social Sciences and Humanities where I studied HR Management; I am also a certified English teacher (Cambridge CELTA Pass B)

* banking & financial, marketing
I worked 3 years for legal advisors (as a secretary and translator) & 5 years for an international bank and stock brokers (assistant to MD and HR specialist);
and since 1994 as a freelance translator for various institutions and agencies


Specjalizuję się w tłumaczeniach z języka angielskiego na polski: * list dialogowych do filmów
napisy i szeptanki (od 1993 roku):
Warszawski Festiwal Filmowy, Canal+, BBC Prime, Warner Bros., Filmoteka Narodowa oraz różne stacje telewizyjne i filmy do dystrybucji kinowej

* tekstów o charakterze podróżniczym, przewodników, stron internetowych
tłumaczę broszury informacyjne, strony internetowe, a także przewodniki * dokumentów z następujących dziedzin:

edukacja, zarządzanie zasobami ludzkimi, opieka społeczna, imigracja, psychologia
ukończyłam studia podyplomowe z zarządzania zasobami ludzkimi w Szkole Wyższej Psychologii Społecznej w Warszawie, jestem nauczycielką języka angielskiego (mam dyplom Cambridge CELTA Pass B)

bankowość, ekonomia, marketing
oraz programów komputerowych do obsługi banków

(3-letnia współpraca z międzynarodowym biurem radców prawnych w Warszawie (jako sekretarka i tłumaczka);
5-letnie doświadczenie w pracy w banku międzynarodowym oraz biurze maklerskim (asystentka prezesa oraz specjalista ZZL);
ponadto tłumaczenia na zlecenie różnych instytucji państwowych i prywatnych oraz biur tłumaczeń) – od 1994 roku
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 6903
Body úrovně PRO: 5395


Hlavní jazyky (PRO)
angličtina -> polština3581
polština -> angličtina1341
polština184
němčina -> polština173
španělština -> polština61
Body v 8 dalších párech >
Hlavní obecné obory (PRO)
Umění/literatura1789
Jiný1430
Obchod/finance681
Právo/patenty492
Technika/strojírenství404
Body v 4 dalších oborech >
Hlavní obory specializace (PRO)
Jiné316
Poezie & literatura272
Kino, film, televize, divadlo224
Právo (obecně)148
Finance (obecně)103
Marketing / průzkum trhu89
Lingvistika85
Body v 68 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >
Klíčová slova: human resources management, education, psychology, pedagogy, banking, stock exchange, European Union, marketing, food, recipies. See more.human resources management, education, psychology, pedagogy, banking, stock exchange, European Union, marketing, food, recipies, guide books, tourism, culture, novels, short stories, movie scripts, subtitling, subtitles, voice-over, film reviews. See less.




Poslední aktualizace profilu
Mar 15, 2023



More translators and interpreters: angličtina -> polština   More language pairs