Pracovní jazyky:
němčina -> čeština
čeština -> němčina
němčina -> slovenština

Ing. Jaroslava Öttinger
Texte, auf die Sie bauen können

Švýcarsko
Místní čas: 02:21 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština Native in čeština

No client feedback collected


Uživatelská zpráva
Ich übersetze Ihre technische Dokumentation nicht mit dem Wörterbuch, sondern mit Verstand.
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializace
Pracovní:
Reklama / public relationsArchitektura
Stavba / stavební inženýrstvíPodnikání/obchod (obecně)
Marketing / průzkum trhuReality
Materiály (plasty, keramika atd.)Účetnictví
Sazby
General rate: 0.14 EUR per word / 35 EUR per hour

Rates per language pair:
němčina -> čeština – sazby: 0.14 - 0.19 EUR za slovo / 35 - 60 EUR na hodinu
čeština -> němčina – sazby: 0.14 - 0.19 EUR za slovo / 35 - 60 EUR na hodinu
němčina -> slovenština – sazby: 0.14 - 0.19 EUR za slovo / 35 - 60 EUR na hodinu
slovenština -> němčina – sazby: 0.14 - 0.19 EUR za slovo / 35 - 60 EUR na hodinu
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 44, Počet zodpovězených otázek: 17
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 3
Překladatelské vzdělání Other - Ingenieurstudium - TH Brünn, Diplom; Zusatzausbildung DA-Akademie Singen - Schwerpunkte Betriebswirtschaft und Außenhandel
Praxe Počet let praxe: 20. Registrován na ProZ.com: Mar 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení němčina -> čeština (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
čeština -> němčina (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Členství N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Webové stránky http://www.tschechisch-uebersetzer.de
CV/Resume Lebenslauf auf Anfrage
Profesní postupy Ing. Jaroslava Öttinger podporuje ProZ.com's Profesní pravidla (v1.1).
Životopis
Ich bin diplomierte Ingenieurin, Mitglied im BDÜ und lebe seit 1988 in Deutschland. Mein Spezialgebiet ist technische Dokumentation.


Bei der Übersetzung technischer Texte kommt es vor allem darauf an, wie weit der Übersetzer mit dem Thema und allen technischen Zusammenhängen vertraut ist. Ein Sprachwissenschaftler – ein akademisch ausgebildeter Übersetzer – hilft Ihnen hier nicht weiter. Gefordert ist ein sprachlich versierter, auf Übersetzungen spezialisierter Ingenieur, der die Problematik perfekt versteht und das entsprechende Fachvokabular in beiden Sprachen sicher beherrscht.
Wenn Fachübersetzungen von technischen Laien – wie es in der Praxis leider üblich ist - erstellt werden, müssen sie anschließend von Fachleuten aufwändig korrigiert werden. Es bietet sich deshalb an, mit der Übersetzung Ihrer Texte von Anfang an einen Spezialisten zu beauftragen. Das spart Zeit und vor allem Geld.

Wortpreise einschließlich:

• Abstimmung der Firmenterminologie mit Ihren Spezialisten parallel zur Übersetzung
• Beratung zu den im Ausgangstext enthaltenen Themen
• Lieferung in den gewünschten Formaten (HTML, PDF für Druck u. a.)
• Nachkorrektur der Änderungswünsche
• Pflege einer firmenspezifischen Terminologiedatenbank

Zusätzliche Leistungen:

• Unterstützung bei diversen geschäftlichen Aktivitäten in den deutschsprachigen Ländern sowie in Tschechien und der Slowakei (Projekte, Ausschreibungen, Korrespondenz, Behördenauskünfte, Telefonkonferenzen u.ä.)
• Beratung zu Themen wie tschechisches Normwesen, Branchenvorschriften, geschäftliche Gepflogenheiten, Mentalität u. v. m.

Ausbildung:

Ingenieurstudium an der Technischen Hochschule Brünn (CZ),
Fakultät Bauwesen, Fachrichtung Hochbau

Staatliche Prüfungen:
• Konstruktionen von Hochbauten
• Betonkonstruktionen
• Bauausführung und Mechanisierung in der Bauwirtschaft
• Philosophie

Kaufmännische Weiterbildung bei der DA-Akademie Singen mit den Schwerpunkten Betriebs- und Außenhandelswirtschaft
Abschluss: Kaufmännischer Sachbearbeiter Fachrichtung "Rechnungswesen / Außenhandel"

Referenzen auf Anfrage www.tschechisch-uebersetzer.de
Klíčová slova: Bauwesen, Architektur, Wirtschaft, Werbung, Marketing, Tschechisch, Deutsch, Slowakisch, Übersetzer, Dolmetscher. See more.Bauwesen, Architektur, Wirtschaft, Werbung, Marketing, Tschechisch, Deutsch, Slowakisch, Übersetzer, Dolmetscher, Technische Dokumentation, InDesign, DTP, Hochbau, Tiefbau, Baubeschreibung, Wärmedämmung, Isolierung, Dämmung, Wärmebrücken, Bauphysik, Energiepass, Wärmedämmverbundsystem, Abdichtung, Dach, Konstruktion, Beton, Statik, Tragwerk, Tragwerksplanung, Grenzzustand, Widerstand, statische Berechnung, Nachweis, Bemessung, Bemessungssoftware, Bewehrung, Baustahl, Träger, Druckversion, Terminologie, EC2, Eurocode, Technische Information, Ausführungsplanung, Fenster, Türen, Montageanleitung, Entschwefelung, Tropfenabscheider, Buchhaltung, Jahresabschluss, Buchführung. See less.


Poslední aktualizace profilu
Jan 18, 2021