primary threshold (PT)

čeština translation: minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné

HESLO SLOVNÍČKU (ODVOZENÉ Z NÍŽE UVEDENÉ OTÁZKY)
Termín nebo fráze v jazyce angličtina:primary threshold (PT)
Překlad v jazyce čeština:minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné

07:42 Sep 21, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-09-24 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Překlady z jazyka angličtina do jazyka čeština [PRO]
Jiné / social security
Termín nebo fráze v jazyce angličtina: primary threshold (PT)
Part of P60 End of Year Certificate Form. Another searched term is Upper accrual point (UAP). It is the amount of earnigs which decides on National Insurance Contributions.
Martina Vomáčková
Česká republika
Local time: 14:00
minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné
Vysvětlení:
Nemyslím, že by existoval zavedený český ekvivalent. Pokud je ale text určen pro Čechy pracující v Británii, jako že asi je, určitě bych to uvedl i původní anglický termín, aby je to nemátlo..
Byla vybrána odpověď od:

Martin Janda
Česká republika
Local time: 14:00
Grading comment
Díky za rychlou odpověď, moc mi to pomohlo!
Za tuto odpověď byly uděleny 4 body KudoZ



Přehled nabídnutých odpovědí
5dolní hranice příjmů
Jakub Skřebský
3 +1minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné
Martin Janda


  

Odpovědi


5 min   jistota: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 souhlas kolegů (celkem): +1
minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné


Vysvětlení:
Nemyslím, že by existoval zavedený český ekvivalent. Pokud je ale text určen pro Čechy pracující v Británii, jako že asi je, určitě bych to uvedl i původní anglický termín, aby je to nemátlo..


    https://www.gov.uk/government/publications/rates-and-allowances-national-insurance-contributions/rates-and-allowances-national-insurance-con
Martin Janda
Česká republika
Local time: 14:00
Rodný jazyk: čeština
Body PRO v kategorii: 57
Grading comment
Díky za rychlou odpověď, moc mi to pomohlo!

Poznámky kolegů k této odpovědi (a reakce odpovídajícího)
souhlasím  Jakub Skřebský: Formulář P60 je docela malý kousek papíru, takže se to dá ještě zkrátit třeba na minimální příjem/hranice k platbě NIN.
3 min
Login to enter a peer comment (or grade)

8 min   jistota: Answerer confidence 5/5
dolní hranice příjmů


Vysvětlení:
jednoduše řečeno, po překročení tohoto příjmového limitu je poplatník povinen platit zdravsoc, tedy NIN. Upper accrual point je potom horní hranice, od které platí vyšší sazbu. -Vysvětlení obou v tomhle odkazu:

https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/Glossary/UKPracti...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2017-09-21 08:24:12 GMT)
--------------------------------------------------

V praxi je to zdravotní, důchodové a sociální dohromady. Takže bych dal"národní pojištění".


Jakub Skřebský
Česká republika
Local time: 14:00
Rodný jazyk: čeština
Poznámky pro odpovídajícího
Tazatel: Díky za vysvětlení. National insurance - národní pojištění nebo sociální pojištění?

Tazatel: Díky!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Síť KudoZ poskytuje překladatelům a dalším osobám prostor pro vzájemnou pomoc při překladu nebo objasňování termínů a krátkých frází.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search