May 10, 2001 16:39
23 yrs ago
angličtina term
The Penguins have won the stanley cup
Non-PRO
angličtina -> čeština
Jiný
What are the ways to say that?
Proposed translations
(čeština)
0 +1 | Tucnaci vyhráli Stanleyuv pohár. | Klara Hurkova |
0 +1 | Tučňáci vyhráli Stanley Cup (Stanleyův pohár) | Monika Hamernikova |
Proposed translations
+1
17 h
Tucnaci vyhráli Stanleyuv pohár.
I don't know who "the Penguins" are - if it is a name, you can either translate it or leave it in English. The Stanley Cup should be capitalized, shouldn't it?
So you can write:
Tucnaci vyhrali Stanleyuv pohar.
or
"The Penguins" vyhráli "Stanley Cup".
or
Tucnaci zvitezili ve Stanleyove poharu.
There should be some diacritic accents on the Czech words.
So you can write:
Tucnaci vyhrali Stanleyuv pohar.
or
"The Penguins" vyhráli "Stanley Cup".
or
Tucnaci zvitezili ve Stanleyove poharu.
There should be some diacritic accents on the Czech words.
Reference:
+1
21 h
Tučňáci vyhráli Stanley Cup (Stanleyův pohár)
That's exactly what you'll see in newspaper if they really win. Seems like they are on the best way after beating Buffalo now.
You can also say this sentence as mentioned in the previous answer. The Czech media use both - either Stanley Cup or Stanleyův pohár.
You can also say this sentence as mentioned in the previous answer. The Czech media use both - either Stanley Cup or Stanleyův pohár.
Peer comment(s):
agree |
Zenny Sadlon
: Well, I guess I had no idea that the Czech media started translating the names of the teams.
656 dnů
|
Something went wrong...