chops

čeština translation: ("to have the chops") = mít na to

21:57 Nov 9, 2013
Překlady z jazyka angličtina do jazyka čeština [PRO]
Žurnalistika
Termín nebo fráze v jazyce angličtina: chops
In a country that has been happily gobbling GM food for 20 years, plenty of consumers have probably never given any thought to labelling. But when it becomes an issue, the clarion call of transparency is a seductive one, hence those big initial polling leads. Food and biotech companies have proved decisively that they have the financial and campaigning chops to overturn these. But it is expensive, exhausting and attritional.
Anna Zahorska
Velká Británie
Local time: 14:04
Překlad v jazyce čeština:("to have the chops") = mít na to
Vysvětlení:
zde, (trochu volně) "... Ale když na to přijde, hlas polnic, které volají po transparentnosti, je svůdný, a veřejné mínění žene vpřed. Potravinářské a biotech společnosti však mají finančně i lobbisticky na to, aby takové výzvy zvrátili. Ale ztrácejí tím peníze, energii a obchodní postavení."
Byla vybrána odpověď od:

Václav Pinkava
Velká Británie
Local time: 14:04
Grading comment
Děkuji.
Za tuto odpověď byly uděleny 4 body KudoZ



Přehled nabídnutých odpovědí
5 +1("to have the chops") = mít na to
Václav Pinkava
3zdatnost/ schopnost
Sarka Lhotak
3odolnost /udržitelnost/výdrž/
Hannah Geiger (X)


Diskuzní příspěvky: 1





  

Odpovědi


19 min   jistota: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zdatnost/ schopnost


Vysvětlení:
..finanční a propagační zdatnost

Sarka Lhotak
Kanada
Local time: 06:04
Rodný jazyk: čeština, angličtina
Login to enter a peer comment (or grade)

33 min   jistota: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
odolnost /udržitelnost/výdrž/


Vysvětlení:
vidím to takhle:
staying power, endurance

http://www.cnb.cz/cs/verejnost/pro_media/tiskove_zpravy_cnb/...


Hannah Geiger (X)
Spojené státy americké
Local time: 09:04
Pracuje v oboru
Rodný jazyk: čeština, angličtina
Login to enter a peer comment (or grade)

2 h   jistota: Answerer confidence 5/5 souhlas kolegů (celkem): +1
("to have the chops") = mít na to


Vysvětlení:
zde, (trochu volně) "... Ale když na to přijde, hlas polnic, které volají po transparentnosti, je svůdný, a veřejné mínění žene vpřed. Potravinářské a biotech společnosti však mají finančně i lobbisticky na to, aby takové výzvy zvrátili. Ale ztrácejí tím peníze, energii a obchodní postavení."



    Odkazy: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chops
Václav Pinkava
Velká Británie
Local time: 14:04
Pracuje v oboru
Rodný jazyk: čeština, angličtina
Body PRO v kategorii: 4
Grading comment
Děkuji.

Poznámky kolegů k této odpovědi (a reakce odpovídajícího)
souhlasím  Pavel Slama: lobbisticky asi ne, spíš jde o veřejné mínění // Ale *stojí je to*...
17 h
  -> Díky. IMHO jde o "campaigning" ve smyslu lobbismu, v tomto kontextu, protože se jim jedná především o vliv na legislativce, navzdory veřejnému mínění. Ale jistě se to dá přeložit všeobecněji, kampaňovitě :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Síť KudoZ poskytuje překladatelům a dalším osobám prostor pro vzájemnou pomoc při překladu nebo objasňování termínů a krátkých frází.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search