Jul 31, 2015 09:54
8 yrs ago
1 viewer *
angličtina term

smart-casual dress code

angličtina -> čeština Jiný Obecné / konverzace / pozdravy / dopisy
Existuje něco, co se skutečně používá v ČR v tomhle smyslu, tedy zákaz vstupu v teplákové soupravě apod., jestli to chápu správně? Díky.

Discussion

Pavel Slama (asker) Jul 31, 2015:
Díky za nápady všem. Já jsem uvažoval:

předepsané oblečení: úhledné, ale ne společenské

Proposed translations

+2
2 min
Selected

neformálně elegantní oděv

Note from asker:
Aha, ani mě nenapadlo dát to takhle doslova – pár desítek hitů to má, ale 100 % z nich jsou překlady.
Peer comment(s):

agree alpia : nebo neformální...
7 min
Neformálně elegantní vídám často, ale možná ti do kontextu líp padne Martinova verze, v interních firemních textecch bude určitě častější. Pěstovat si korporejt kalčr je teď přece velmi in.:)
agree rosim
9 h
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 min

oděv smart casual

Velmi často se to nepřekládá, viz dva z asi 3 tisíc odkazů dole. (Je to tak i přesnější, překlady se mohou různit.)
Peer comment(s):

agree Jakub Skřebský
2 h
disagree rosim : vůbec nejpřesnější by bylo nepřekládat? ten termín ani v originále není nikterak specifický
8 h
Something went wrong...
5 h

nedbalá elegance

Já to viděl občas přeložené jako oblečení ve stylu nedbalé elegance.
Something went wrong...
+1
7 h

neformálně společenský oděv

Asi tak
Peer comment(s):

agree rosim
1 h
Dík
Something went wrong...
1 den 9 h
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search