Glossary entry (derived from question below)
čeština term or phrase:
soud prvního stupně
angličtina translation:
court of first instance
Added to glossary by
Nicholas Miller
Apr 18, 2002 11:43
22 yrs ago
čeština term
soud prvního stupně
čeština -> angličtina
Právo/patenty
Court Ruling <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1250">
"Z těchto duvodu navrhli napadene usnesenei zrusit a vec vratit SOUDU PRVNÍHO STUPNE k dalsimu projednani a rozhodnuti."
Is it "Court of the First Degree" or "First Degree Court" or something else entirely?
Is it "Court of the First Degree" or "First Degree Court" or something else entirely?
Proposed translations
(angličtina)
4 +3 | court of first instance | Martin Janda |
4 +3 | Trial court | Vladimir Lopata |
4 | ...the case was returned to the l o w e r court... | Kralicky |
Proposed translations
+3
8 min
Selected
court of first instance
I would go or First instance court.
Alternative: court of primary jurisdiction
HTH
Martin
Alternative: court of primary jurisdiction
HTH
Martin
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wow, that was a fast hearing. I chose this one because there were only two defendants and this first one had 3 good character witnesses, your honour. Case closed.
PS Thanks to answerer 2. as well."
+3
11 min
Trial court
in American English
Peer comment(s):
agree |
Marketa Brozova Hanelova
: Trial Court is possible as well, but this is perfect.
10 min
|
agree |
Zenny Sadlon
: In the U.S.: TRIAL COURT - The trial court is the court in which a lawsuit is filed, and where all litigation up to and including the trial is held. (Court of first instance is not used in the U.S.)
28 min
|
agree |
Kralicky
3 h
|
4 h
...the case was returned to the l o w e r court...
this terminology is usually used in the U.S.
Something went wrong...