Subscribe to French Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Comment utiliser vos 1200€ de prise en charge de formation en 2022 ?
John Di Rico
Feb 14, 2022
0
(923)
John Di Rico
Feb 14, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  types de fichiers
Olivier Debruyn
Jan 25, 2022
4
(1,278)
Olivier Debruyn
Jan 27, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Règles de ponctuation en français de Belgique
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
8
(5,797)
Wallon
Jan 23, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados - erreur ​de fusion de segments/la combinaison de clés...ne fait référence à aucune clé
COUPPEY Sébastien
Jan 21, 2022
2
(1,101)
COUPPEY Sébastien
Jan 21, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traduction automatique chez un géant de l'informatique en 2022 !
Sara Massons
Jan 10, 2022
2
(1,370)
Philippe Etienne
Jan 12, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Espace insécable automatique après guillemet français sous Trados
8
(2,068)
COUPPEY Sébastien
Jan 11, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traitement automatique des langages – La méthode scientifique (France Culture)
Antoine Emeriaud
Jan 5, 2022
0
(819)
Antoine Emeriaud
Jan 5, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Quelle formation choisir ?
Rachel Guillen
Dec 17, 2021
6
(2,389)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Réflexion sur les relectures
Eric Dos Santos
Dec 9, 2021
3
(1,483)
Eric Dos Santos
Dec 10, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Guillemets dans Trados    ( 1... 2)
Benoit Cros
Apr 2, 2016
19
(8,511)
Sandra Freland
Dec 8, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Règles de calcul mots/lignes    ( 1... 2)
madli (X)
Aug 3, 2007
19
(33,148)
Sylvain Leray
Dec 1, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  tarif par minute - sous-titrage
Catherine Meunier
Nov 24, 2021
4
(3,374)
Juan Jacob
Nov 25, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados Studio 2019 - "Unexpected exception when initializing view part Correspondances de fragments"
Nathalie Tomaz
Nov 20, 2021
0
(587)
Nathalie Tomaz
Nov 20, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traducteur de mangas : Votre rythme de travail
4
(2,073)
Olivier DEBAUDRE
Nov 19, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Enlever formatage Trados
Chloé Archambeau
Nov 19, 2021
2
(1,199)
Jean-Marie Le Ray
Nov 19, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Impossible d'ouvrir un fichier TRADOS
Nathalie Tomaz
Nov 18, 2021
4
(1,449)
expressisverbis
Nov 18, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  CFE plus que doublée cette année
Li-Hsiang Hsu
Nov 16, 2021
4
(1,512)
Li-Hsiang Hsu
Nov 16, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  tarif MTPE (brochure technique)? merci
7
(3,854)
Jean Dimitriadis
Nov 12, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Logement - Traducteur indépendant / Renting as freelance translator
10
(2,812)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Wordfast Pro pour Débutants – les 15 et 18 novembre 2021 de 9:00 à 12:00 CET
John Di Rico
Nov 8, 2021
0
(642)
John Di Rico
Nov 8, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Facturation
Martine SICARD
Nov 5, 2021
1
(904)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  tout apprendre de A à Z
jsepajenseri
Oct 28, 2021
4
(1,664)
jsepajenseri
Nov 3, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature"
0
(479)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Contrat exclusif avec employeur étranger
Clément Brouté
Oct 25, 2021
6
(1,902)
Clément Brouté
Nov 1, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Conseils pour achat licence Trados
Anne-Sophie Gits
Oct 18, 2021
3
(1,382)
Anne-Sophie Gits
Oct 25, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Ya se pueden elegir a los finalistas en "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(484)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Off-topic: Enquête sur le métier de traducteur indépendant
Tradukera
Oct 22, 2021
0
(833)
Tradukera
Oct 22, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Off-topic: Décès Gisela Vigy
Claire Dodé
Oct 16, 2021
14
(3,417)
Andrea Teltemann
Oct 21, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Renseignements formation traducteur
Kevin Brousse
Oct 14, 2021
1
(932)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traduction automatique : la dangereuse « sagesse des foules »
ph-b (X)
Oct 14, 2021
0
(828)
ph-b (X)
Oct 14, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Projet d'alignement : combien de mots par heure ?
Sylvie LE BRAS
Oct 7, 2021
3
(1,249)
Sylvie LE BRAS
Oct 13, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Antidote avec un fichier volumineux dans Trados Studio
Bruce Capelle
Oct 6, 2021
2
(1,197)
Bruce Capelle
Oct 11, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Tan solo una entrada más en "Stories about nature"
0
(555)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Glossaire chauffage électrique EN-FR
Gregory Lassale
Sep 29, 2021
2
(1,046)
Gregory Lassale
Sep 30, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  looking for an equivalent to "Plain English movement" in Legal Field AND in French
marlene Le Duc (X)
Sep 22, 2021
4
(1,375)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Enquête en ligne sur les outils de traduction automatique (TA)
Robert M.
Sep 14, 2021
0
(668)
Robert M.
Sep 14, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Empouvoirement
Jean Dimitriadis
Aug 31, 2021
13
(3,327)
Kay Denney
Sep 11, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Interprétation et revictimisation
ph-b (X)
Sep 7, 2021
1
(984)
Johanne Dupuy
Sep 7, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Responsabilité du relecteur en cas d'erreur
4
(1,714)
Claire Dodé
Sep 3, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  French grammar/spelling question
TB CommuniCAT
Aug 28, 2021
5
(1,563)
expressisverbis
Aug 29, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Utiliser Trados GroupShare
4
(1,411)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(515)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Sécurité sociale et retraite des auto-entrepreneurs
Sandy Zhang
Aug 3, 2021
3
(1,367)
Sandy Zhang
Aug 4, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  demande d'avis sur SmartCat
Sophie THEREAU
Dec 6, 2019
3
(2,276)
Conor McAuley
Jul 29, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Création d’un dispositif d’indemnités journalières maladie pour les professions libérales
Jean Dimitriadis
Jul 16, 2021
2
(1,293)
Jean Dimitriadis
Jul 20, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados 2019 - System out of memory exception
Elodie Bonnafous
Sep 2, 2020
7
(3,341)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Reconversion dans la traduction... étude de marché
2
(1,339)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Off-topic: Ouf, j'en suis sorti !
Arnaud HERVE
Jul 2, 2021
3
(2,070)
Sophie Dzhygir
Jul 7, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Quelle combinaison de langues ?
Milena Taddei (X)
Jun 30, 2021
7
(2,376)
Jean Dimitriadis
Jul 6, 2021
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Y a-t-il des "heures DIF" pour les auto-entrepreneurs?
Simone Duver (X)
Jun 29, 2021
3
(1,080)
Nathalie Doudet
Jun 30, 2021
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »