This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený uživatel serveru
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Osvědčení, diplomy, licence, životopisy, Pojištění, Právo (obecně)
pozitivní Unlisted : Bez komentáře.
Translation Rozsah: 6808 words Duration: Jan 2012 to Apr 2012 Languages: angličtina -> němčina němčina -> angličtina
Business correspondence incl. technical details - Geschäftskorrespondenz
Účetnictví, Inženýrství (obecně), Právo: smlouvy
pozitivní Unlisted : We would like to thank Cristina for her assistance in a particularly difficult project. Not only did she make herself available at all times, her approach was as always both extremely helpful and professional.
Exhibition - Interlift (Augsburg) - Liason and technical interpreter
. . . <B>Direct client (under confidentiality)</B>
• International Trade Fair for elevators, components and accessories
• 18,781 visitors from 54 countries
Inženýrství (obecně), Automatizace & robotika, Reklama / public relations
pozitivní Unlisted : Christina is very professional and a great multilingual interpreter. She identified quickly with our products and was able to explain technical details on her own.
Patent - Application for patent - "Patentanmeldung"
Mechanika / strojní inženýrství, Právo: patenty, ochr.známky, autorská práva
pozitivní FÜD - Fachübersetzungsdienst GmbH: Very professional handling of a overnight-translation. Saved the project and the client's patent registration. Thanks a lot Cristina!
. . . <B>Direct client (under confidentiality)</B>
• International Trade Fair for home and contract textiles
• over 73,000 trade visitors from more than 136 countries
Textil / oděvy / móda, Podnikání/obchod (obecně), Reklama / public relations
pozitivní Unlisted : Bez komentáře.
Translation Rozsah: 5940 words Dokončeno: Dec 2008 Languages: němčina -> italština
User Manual / Bedienungsanleitung --> Telefon
Inženýrství (obecně), Nábytek / domácí přístroje, Telekomunikace
pozitivní Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Bez komentáře.
. . . <B>Direct client (under confidentiality)</B>
• International Trade Fair for home and contract textiles
• over 73,000 trade visitors from more than 136 countries
Textil / oděvy / móda, Podnikání/obchod (obecně), Reklama / public relations
pozitivní Unlisted : Cristina was our hostess at the Heimtex in Frankfurt and she was of great help; she could translate in German, English, Italian, French, Spanish and even she " entered" in our Catalan conversations whenever she had the opportunity.
<B>. . . Direct client (under confidentiality)</B>
• Agritechnica: International Trade Fair for agricultural machinery and equipment
• over 415.000 visitors.
němčina -> italština (BDÜ Translator and Interpreter, German Assoc. Interpreters Translators, since 2008, verified) angličtina -> italština (German Courts, verified) francouzština -> italština (German Courts, verified) španělština (Master Degree, M.A. Romanistik Germanistik, grade 1,02 very good, Spanish Language A, Universität Osnabrück, in Germany, 2004, verified) nizozemština (Diploma NT2-II, Nederlands als Tweede Taal, Staatsexamen, Ministerie van Onderwijs Cultuur en Wetenschap, 2012, verified)
nizozemština (Intensivkurs Niederländisch zur NT2-Vorbereitung, Anne Geeraedts, Sprachkurse Niederländisch in Münster, 5 weeks, 150 hours, 2012, verified) nizozemština (Kurs Niederländisch B1 Aufbaukurs, Universität Osnabrück, 60 hours, 2012/2013, verified) nizozemština (Kurs Niederländisch A1, grade 1,7 good, Universität Osnabrück, 60 hours, 2012, verified) angličtina (Certificate CEIBT, Certificate in English for International Business and Trade, University of Cambridge, 1997, verified) angličtina (Certificate “Introduction to Humanitarian Translation” (completed successfully), Translators Without Borders (TWB), 2018) angličtina (Certificate (successfully): “Engaging Citizens: A Game Changer for Development?”, World Bank Group, 5 weeks, 2017, verified) angličtina (Certificate English for Economics, German University, 5 semesters, 2002, verified) angličtina (Certificate English for Law, German University, 5 semesters, 2002, verified) angličtina (Certificate English for Law and Economics, German University, 2 semesters, 1997, verified) angličtina (Certificate English for Social Sciences, German University, 2 semesters, 1997, verified) angličtina (Certificate English for Natural Sciences, German University, 2 semesters, 1997, verified) angličtina (Zertifikat „Qualifikation Fremdsprachenlehrer in Erwachsenenbildung: Englisch“ (Language Teacher in Adult Education: English), Volkshochschule (VHS), 140 h, 2006-2007, verified) angličtina (Certificate “Intensive Course in English at advanced level”, National Student Travel Foundation (Ministry Education Malta), 4 weeks, 1992, verified) angličtina (Conference „Aspects of Legal Interpreting and Translation“, EULITA (European Legal Interpreters and Translators Association), BE-Antwerpen, 2009, verified) angličtina (Conference “International Translation Conference on Health Sciences”, Tradulinguas, Universidade Nova, PT-Lisbon, 2008, verified) angličtina (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) angličtina -> francouzština (German Courts, verified) angličtina -> francouzština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) angličtina -> němčina (German Courts, verified) angličtina -> němčina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) angličtina -> italština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) angličtina -> italština (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) angličtina -> španělština (German Courts, verified) angličtina -> španělština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) francouzština (Master Degree, M.A. Romanistik Germanistik, grade 1,02 very good, French Language C, Universität Osnabrück, in Germany, 2004, verified) francouzština (Diplome Francais Affaires, Université Paris, 1992, verified) francouzština (Certificate French for Law and Economics, German University, 5 semesters, 2000, verified) francouzština (Certificate French for Social Sciences, German University, 5 semesters, 2002, verified) francouzština (Certificate French for Social Sciences, German University, 3 semesters, 1998, verified) francouzština (Certificate cours intensif B2.2, Institut français, Luxembourg, 4 weeks, 2019, verified) francouzština (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) francouzština (Diploma Scuola Media (Middle School), incl. "Lingua straniera Francese" (French), grade "ottimo" (very good), in Italy, verified) francouzština -> angličtina (German Courts, verified) francouzština -> angličtina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) francouzština -> němčina (German Courts, verified) francouzština -> němčina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) francouzština -> italština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) francouzština -> italština (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) francouzština -> španělština (German Courts, verified) francouzština -> španělština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) němčina (Master Degree, grade 1,02 very good, M.A. Romanistik Germanistik, Universität Osnabrück, in Germany, 2004, verified) němčina (State Exam, C1: Bilingualism Certificate / Attestato di Bilinguismo / Zweisprachigkeitsnachweis, verified) němčina (Diplom "Tour Guide", Reiseleiter Akademie Wien, 100 h, 2016, verified) němčina (Qualification as City Guide (Stadtführer), Volkshochschule VHS, 130 h, 1998, verified) němčina (Zertifikat „Qualifikation Fremdsprachenlehrer in Erwachsenenbildung“ (Language Teacher in Adult Education), Volkshochschule (VHS), 140 h, 2006-2007, verified) němčina (Zertifikat Qualifizierung Radtourenleiter: „Radtouren planen, organisieren, leiten“, ADFC, 3 days, 2005) němčina (Siemens Training (Montagetraining): „Mittelspannungsschaltanlagen“, (Theorie: Anlagephilosophie, konstruktiver Aufbau, Verriegelungen, Bedienabläufe. Praxis: Demontage Montage Schaltanlagen, Wartung, Bedienung), Siemens Power Academy, 2 weeks, 2014, verified) němčina (Summer School Rechtssprache: Zivilrecht Strafrecht, BDÜ, 8 days, 52 hours, verified) němčina (Zertifikat "Summer School Renewable Energy" inkl. 20 Fachvorträge, 6 Exkursionen, Solar Institut Jülich, Fachhochschule (FH) Aachen in Germany, 3 weeks, 2010) němčina (Zertifikat, Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS), Goethe Institut, Universität München, 1997, verified) němčina (Zertifikat (Zeugnis), Deutsche Sprachprüfung für Hochschulzugang (DSH), Universität Osnabrück, 1997, verified) němčina (Konferenz "BDÜ Fachkonferenz Übersetzen in die Zukunft", BDÜ, DE-Berlin, 2009, verified) němčina (Kurse "Deutsch Fachsprache Wirtschaft" (German for Economics), grade 2 (good), Universität Osnabrück, 2 semesters, 1998-1999, verified) němčina (Kurse „Dolmetschen von A-Z“, „Notizentechnik“, „Unter Druck erfolgreich“, BDÜ, 2010) němčina (Kurse Informatik (Access, C, Excel, Internet, MBone-Tools, Photoimpakt, Photoshop, SPSS, Unix, VRML, Web-Publishing HTML, Windows, Word), Universität Osnabrück, Rechenzentrum, 40 days, 1997-2004, verified) němčina (Kurs „Interkulturelle Kompetenz für Dolmetscher und Übersetzer“ (Intercultural Competence for Interpreters and Translators), Niedersächsisches Ministerium für Inneres, Sport und Integration, 2009, verified) němčina (Kurse Recht (Law): „Kommunikation und Verhandlungsführung im Gerichtssaal“, „Juristische Datenbankrecherche“, „Möglichkeiten der Beilegung zivilrechtlicher Konflikte“, Universität Osnabrück, 3 semesters, 2010-2011, verified) němčina (Kurse Recht (Law), „Übersetzen von Rechtstexten“ (Translation of Legal Texts), „Urkundenübersetzen“ (Translation of Legal Documents), BDÜ, 2008) němčina (Kurs „Suchmaschinenoptimierung für Übersetzer und Texter“ (Search Engine Optimization for Translators and Copywriters), WKO (Chamber of Commerce), 2017, verified) němčina (Kurs, Technologie-Wochenende „Regenerative Energie“, BDÜ, 3 days, 2010) němčina (Workshop „Translation-Transkreation: Vom Über-Setzen zum Über-Texten“, Nina Sattler-Hovdar, Universitas Austria, 2 days, 2017, verified) němčina (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) němčina -> angličtina (German Courts, verified) němčina -> angličtina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) němčina -> francouzština (German Courts, verified) němčina -> francouzština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) němčina -> italština (German Courts, verified) němčina -> italština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) němčina -> italština (State Exam, C1: Bilingualism Certificate / Attestato di Bilinguismo / Zweisprachigkeitsnachweis, verified) němčina -> italština (Exam: Traduzione Tedesco Italiano, grade 1 (very good), Universität Osnabrück, in Germany, 2002, verified) němčina -> italština (Kurse „Italien-Zivilprozessrecht, Rechtsvergleich mit Deutsch-Zivilprozess“, „Italien-Familien-Erbrecht, Rechtsvergleich mit Deutsch-Recht“, „Grundbegriffe Materielles Strafrecht im Deutsch-Italien-Rechtskreis, Workshop“, BDÜ, 2011-2012, verified) němčina -> italština (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) němčina -> španělština (German Courts, verified) němčina -> španělština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) němčina -> španělština (Siemens Power Academy "Mittelspannungsschaltanlagen", verified) italština (Master Degree, M.A. Romanistik Germanistik, grade 1,02 very good, Italian Language B, Universität Osnabrück, in Germany, 2004, verified) italština (State Exam, C1: Bilingualism Certificate / Attestato di Bilinguismo / Zweisprachigkeitsnachweis, verified) italština (Zertifikat „Qualifikation Fremdsprachenlehrer in Erwachsenenbildung: Italienisch“ (Language Teacher in Adult Education: Italian), Volkshochschule (VHS), 140 h, 2006-2007, verified) italština (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) italština (Exam "Filologia Germanica" (Germanic Philology), grade 25/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exam "Geografia" (Geography), grade 27/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy ) italština (Exam "Glottologia B" (Historical Linguistics), grade 26/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exam "Linguistica Generale" (General Linguistics), grade 25/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exam "Neuropsichiatria Infantile" (Child Neuropsychiatry), grade 28/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exam "Organizzazione Internazionale" (International Organization), grade 26/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exam "Storia del Giornalismo" (Journalism History), grade 27/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exam "Storia Moderna" (Modern History), grade 26/30, 1 year course, Università Cattolica Milano, Italy) italština (Exams "Teologia I, II, III" (Catholic Theology), grade 26/30_23/30_27/30, 3 years, Università Cattolica Milano, Italy) italština (High school "Liceo scientifico" in Italy , verified) italština (Diploma Liceo Scientifico (High School, scientific specialization) in Italy) italština (Diploma Scuola Media (Middle School), incl. "Lingua straniera Francese" (French), grade "ottimo" (very good), in Italy, verified) italština (Diploma Scuola Elementare (Primary School), grade 8 (very good), in Italy, verified) italština -> angličtina (German Courts, verified) italština -> angličtina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) italština -> angličtina (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) italština -> francouzština (German Courts, verified) italština -> francouzština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) italština -> francouzština (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) italština -> němčina (German Courts, verified) italština -> němčina (BDÜ Translator and Interpreter, German Assoc. Interpreters Translators, since 2008, verified) italština -> němčina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) italština -> němčina (State Exam, C1: Bilingualism Certificate / Attestato di Bilinguismo / Zweisprachigkeitsnachweis, verified) italština -> němčina (Kurse „Italien-Zivilprozessrecht, Rechtsvergleich mit Deutsch-Zivilprozess“, „Italien-Familien-Erbrecht, Rechtsvergleich mit Deutsch-Recht“, „Grundbegriffe Materielles Strafrecht im Deutsch-Italien-Rechtskreis, Workshop“, BDÜ, 2011-2012, verified) italština -> němčina (Lingue e Letterature Straniere Moderne, incl. exams 1-2-3-4-year, Università Cattolica Milano, in Italy, verified) italština -> španělština (German Courts, verified) italština -> španělština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) španělština (Master‘s Thesis in Spanish, grade 1,00 very good, M.A. Romanistik Germanistik, Universität Osnabrück, in Germany, 2004, verified) španělština (Certificate Spanish for Law and Economics, German University, 5 semesters, 1999, verified) španělština (Certificate Spanish for Law and Economics, German University, 3 semesters, 1998, verified) španělština (Certificate Spanish for Social Sciences, German University, 5 semesters, 2003, verified) španělština (Certificate Spanish for Social Sciences, German University, 3 semesters, 1998, verified) španělština (Certificate (successfully): “Agua en América Latina: abundancia en medio de la escasez mundial", Universidad Andes Colombia, Banco Interamericano de Desarrollo (BID), 10 weeks, 2017, verified) španělština (Kurse „Rechtsspanisch, Spanisches Familien-Erbrecht“, „Rechtsspanisch, Spanisches Vertrags-Immobilienrecht“, inkl. Abschlussstest (erfolgreich), Aticom, 2009) španělština (Curso Intensivo de Español, Letras Castellanas, Avila in Spain, 50 hours, 2002) španělština -> angličtina (German Courts, verified) španělština -> angličtina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) španělština -> francouzština (German Courts, verified) španělština -> francouzština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) španělština -> němčina (German Courts, verified) španělština -> němčina (Siemens Power Academy "Mittelspannungsschaltanlagen", verified) španělština -> němčina (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified) španělština -> italština (German Courts, verified) španělština -> italština (Sworn Interpreter and Translator, Landgericht (regional court) in Germany, 2005-2014, verified)
More
Less
Členství
BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, German Association of Interpreters and Translators, Chamber of Commerce, Translators Without Borders, TED Translator
Software
Across, Adobe Acrobat, Amara, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Atlas editor, Microsoft Office 2019, Microsoft Windows 10, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Trados Studio
Italian (IT), German (DE), English (EN), French (FR), Spanish (ES)
EXPERTISE: Business, International Exhibitions, Negotiations, Technical Trainings
Translation, in German (DE, Germany)
from English (EN), French (FR), Italian (IT), Spanish (ES)
only Certificates and small projects
Translation, in English (EN)
from German (DE), French (FR), Italian (IT), Spanish (ES)
only Certificates and small projects
MEMBERSHIPS
BDÜ Member: Italian to German, German to Italian, IT>DE, DE>IT
BDÜ Experts List: Law (Fachliste Recht)
BDÜ Experts List: Technology (Fachliste Technik)
BDÜ Experts List: Medicine, Medical Technology, Pharmacy (Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik)
Chamber of Commerce (Wirtschaftskammer): Language Services, freelance Translator and Interpreter
M.A. Master Degree in Romanistik (Spanish, Italian, French) Germanistik, German University, Note: 1,02 (very good)
M.A. Master Thesis written in Spanish, German University, Note: 1,00 (very good)
Certified Native Speaker in Italian (Primary School, Middle School, High School with scientific specialization, University Studies in ITALY)
Certified Bilingualism in German (State Exam, C1 level)
Certified Languages, Proficiency C1 level, Dutch, English, French, German, Italian, Spanish (Diplomas and Certificatesverified by Proz)
Certified Sworn Interpreter and Translator, 2005-2014, for Courts and Notaries in GERMANY: in English, French, German, Italian, Spanish
Certified Trados: SDL Post Editing, SDL Trados Studio Intermediate (Level 2)
Certified Continuing Professional Education (CPE): Environment, Law, Marketing, Medicine, NGO, Technology, Tourism (Diplomas and Certificates)
Verified Translator and Proofreader, Translators Without Borders, Italian to English, English to Italian, IT>EN, EN>IT
Winner 25th Proz Translation Contest "Alien first Impressions", Spanish to Italian: ES>IT
26 positive FEEDBACKS from Clients and Colleagues
41 Positive FEEDBACKS from Outsourcers
Italian Translator in the Blog it.globalvoices.org (Citizen Journalism, Environment)
Italian Translator and Proofreader for Translators Without Borders,
Italian Translator for National Geographic "Out of Eden Walk" (Storytelling Travel)
TED Translator, Italian Translator and Proofreader of TED Talks (video subtitles of TED Talks: ideas worth spreading, Education, Environment, Science, Technology)
German Translator in the Blog de.globalvoices.org (Citizen Journalism, Environment)
CAT Tools: Trados (certified), MateCat (194,538 words translated proofread in MateCat for Translators Without Borders), CafeTran Espresso, MemSource
EXPERTISE
since 1990, Professional Experience as multilingual Interpreter and Italian Translator
ITALIAN Native Speaker, Made in ITALY, Childhood, School, Scientific High School, University Studies in ITALY
since 1990, INTERPRETER, Multilingual Consecutive Interpreter in Italian (IT), German (DE), English (EN), French (FR), Spanish (ES)
1992, Diplome Francais des Affaires, niveau avancé, Université Paris
1997, Certificate in English for International Business and Trade (CEIBT), University of Cambridge
1997, Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS), Goethe Institut Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang (DSH)
1997-2002, Certificates English for Law and Economics, Certificates English for Natural Science, Certificates English for Social Sciences (Zertifikat Fachsprache, German University)
1998-2002, Certificates French for Law and Economics, Certificates French for Social Sciences (Zertifikat Fachsprache, German University)
1998-2003, Certificates Spanish for Law and Economics, Certificates Spanish for Social Sciences (Zertifikat Fachsprache, German University)
1998, Qualification as City Guide (VHS in Germany, 130 hours)
1998-2004, IN-HOUSE INTERPRETER and TRANSLATOR for a German Company, technical and business translations in English, French, German, Italian, Spanish (reviewed by native speakers)
2004, M.A. Master Degree in Romanistik (Spanish, Italian, French) Germanistik, German University, Note: 1,02 (very good)
2004, Master Thesis in Romanistik, written in Spanish, German University,Note: 1,00 (very good)
2005-2014, SWORN INTERPRETER and TRANSLATOR for Courts and Notaries in GERMANY: in English, French, German, Italian, Spanish
2007, Qualification as Language Teacher in the Adult Education: English, Italian (VHS in Germany, 140 hours)
since 2008, BDÜ Member(German Association of Interpreters and Translators), BDÜ is member of FIT (International Federation of Translators)
since 2011, BDÜ Experts List: Law (Fachliste Recht)
since 2011, BDÜ Experts List:Technology (Fachliste Technik)
since 2011, BDÜ Experts List: Medicine, Medical Technology, Pharmacy (Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik)
2011-2015, BDÜ Experts List: Economics and Finances
2012, Diploma NT2 (Staatsexam Nederlands als tweede taal II vor anderstaligen NT2)
2016, Diploma Tour Guide (Academy in Austria, 100 hours)
since 2017, TED Translator, published: 506 subtitles of TED Talks (as reviewer, transcriber, translator)
2018, published: 3 articles, National Geographic, Travel Project "Out of Eden Walk")
since 2018, published: 314 Translations in Italian: Blog it.globalvoices.org (Citizen Journalism, Citizen Media Stories, Environment)
since 2018, Translators Without Borders,Verified Translator and Proofreader in English<>Italian for Translators Without Borders, 194.538 words translated and proofread.
since 2020, published: 33 Translations in German in the Blog de.globalvoices.org (Citizen Journalism, Environment)
2021, Winner 25th Proz Translation Contest "Alien first Impressions", Spanish to Italian: ES>IT
GLOSSARY-BUILDING
since 2008, contribuiting inGlossary Building Network for Professional Translators, Glossaries created from Glossary-Building Questions and Answers
since 2008,contribuiting in the Kudoz Term Help for Translators, helping other translators with PRO-level terms, translations and explanations of terms and short phrases in the Kudoz Network for Professional Translators
28,400 total points,in the Kudoz Term Help for Translators
ITALIAN ... German to Italian, 12,895 PRO points (Nr. 1 since 29.09.2009) ... English to Italian, 6,037 PRO points (Nr. 3 members, Nr. 6 all) ... French to Italian, 1,193 PRO points (Nr. 5 members, Nr. 12 all) ... Spanish to Italian, 923 PRO points (Nr. 3 members, Nr. 5 all)... Italian, monolingual, 190 PRO points(Nr. 3 members, Nr. 7 all)... Dutch to Italian, 181 PRO points (Nr. 5 members, Nr. 11 all), Portuguese to Italian, 4 PRO points.
GERMAN ...Italian to German, 2,426 PRO points (Nr. 2 members, Nr. 4 all) ... French to German, 592 PRO points ... English to German, 441 PRO points ... Dutch to German, 419 PRO points (Nr. 10 members, Nr. 18 all) ... Spanish to German, 343 PRO points ... German, monolingual, 4 PRO points.
ENGLISH ... Italian to English, 562 PRO points ... German to English, 225 PRO points ... Spanish to English, 216 PRO points ... French to English, 130 PRO points ... Dutch to English, 8 PRO points ... Portuguese to English, 4 PRO points.
FRENCH ... German to French, 276 PRO points ... Italian to French, 75 PRO points ... English to French, 64 PRO points ... Spanish to French, 27 PRO points .... Portuguese to French, 4 PRO points.
SPANISH ... English to Spanish, 306 PRO points ... German to Spanish, 251 PRO points ... Italian to Spanish, 37 PRO points ... French to Spanish, 24 PRO points ... Spanish monolingual, 4 PRO
DUTCH ... Italian to Dutch ... 11 PRO points ... German to Dutch ... 4 PRO points.
Winner 25th Proz Translation Contest "Alien first Impressions", Spanish to Italian: ES>IT
since 2008, BDÜ Member, German Association of Translators and Interpreters, German<>Italian, DE<>IT
since 2011, BDÜ Experts List, Law (Fachliste Recht) since 2011, BDÜ Experts List, Technology (Fachliste Technik) since 2011, BDÜ Experts List, Medicine, Pharmacy and Medical Technology (Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik)
Translators Without Borders, Verified Translator and Proofreader in Italian to English, English to Italian, 194.538 words translated and proofread
PUBLISHED ARTICLES in Italian, Citizen Journalism
Emergenza COVID-19 in Italia: l'impegno di medici, infermieri, sanitari e la solidarietà civile per sconfiggere il virus [cover picture, Franco Rivolli, Artstation]
L'Italia martoriata dalla COVID-19 intravede una speranza: io resto a casa, ma la natura non si ferma
CONFIDENTIALITY
According to the privacy law and NDAs, I do NOT provide project details and/or copies of translations performed for my clients. And I do NOT disclose the names of my clients
Only exception: some outsourcers' names, visible in their WWA References, or in their Positive Feedback to some relevant translation or interpreting projects
Sample translations submitted in PORTFOLIO(above) have already been PUBLISHED, online, under my name
I NEVER publish a text to be translated in a KudoZ question (Kudoz is PROZ Term Help for Translators)
Copying, re-use, extraction of the above text and/or contents of this page are strictly prohibited.
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.