This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ausführung von Übersetzungsaufträgen gemäß DIN EN 15038/2006, DIN EN 62079 und Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Druh účtu
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený uživatel serveru
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
fachsprachliche, mittelschwere Übersetzung einer ausführlichen Gebrauchsanleitung. Middelzware vertaling van een uitvoerlijke gebruiksaanwijzing in vaktaal.
Elektronika / elektrotechnika
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 270 days Duration: Apr 2009 to Dec 2009 Languages: němčina -> nizozemština
Revolving translations of automotive MMI-instructions
Telekomunikace, Média / multimédia, Automobily / auta & kamióny
Bez komentáře.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Bankovní převod
Portfolio
Počet vložených ukázkových překladů: 1
němčina -> nizozemština: Test General field: Technika/strojírenství Detailed field: Mechanika / strojní inženýrství
Weitere Fremdsprachen
- Englisch: (Verhandlungssicher)
- Französisch: (Grundkenntnisse)
Studien:
- Betriebswirtschaft: Universität Bielefeld und Heidenheim (BA)
- Niederlandistik: Fakultät für Germanistik, Universität München
Fähigkeiten, Kenntnisse, Erfahrung:
- professionelle Übersetzungen Niederländisch-Deutsch und Deutsch-Niederländisch
- >35 Jahre Erfahrung Deutsch - Niederlandisch und Niederländisch - Deutsch in Technik und Wirtschaft
- Spezialkenntnisse in den Fachbereichen Maschinen- und Anlagenbau, Elektro, Automotiv,
Wirtschaft
- Übersetzung von Dokumentationen, Gebrauchsanweisungen, von Wirtschafts- und
Geschäftsberichten, Bröschüren/Prospekten
- Mitglied im deutschen Fachverband für Technische Kommunikation und
Informationsentwicklung Tekom
- Dozent DaF (Deutsch als Fremdsprache)
- Engagiert in der Energiepolitik
Referenzen:
- namhafte "erste Adressen" im Maschinen- und Anlagenbau, Automobilbereich und Wirtschaft
Honorar:
- € 0,12-0,16/Wort Ausgangstext, je nach Fachbereich, Schwierigkeitsgrad, Textmenge und
Terminwunsch
- € 40,- bis € 55,- pro Stunde je nach Aufwand plus Nebenkosten bei In-house-Beauftragung
Vertaler: Nederlands - Duits - Nederlands
- vakgebieden: techniek en economie
- specialisatie: machine- en apparatenbouw, elektro, automotiv, bedrijfseconomie en handel
Overige taalkennis
- Engels: (vloeiend in woord en geschrift)
- Frans: (basiskennis)
Studies
- Economie (BA): Universiteit Bielefeld, Heidenheim
- Neerlandistiek: faculteit voor germanistik, Universiteit München
Vaardigheden, kennis, ervaring:
- professionele vertalingen Nederlands-Duits en Duits-Nederlands
- >35 jaar ervaring Duits - Nederlands en Nederlands - Duits in techniek en economie
- bijzondere kennis op het gebied van machine- en installatiebouw, elektro, automotiv, economie
- (technische) documentaties, gebruiksaanwijzingen, economische berichtgeving en jaarverslagen,
brochures, prospectussen
- lid van de Duitse vakorganisatie voor technische communicatie en informatieontwikkeling,
Tekom
- docent DaF (Duits als vreemde taal)
- geëngageerd in de energiepolitiek
Referenties:
- gerenommeerde adressen in machine- en installatiebouw, automobielbereik en
economie
Vergoedingen:
- €0,12-0,16 per woord brontekst, afhankelijk van vakbereik, moeilijkheidsgraad, kwantiteit en
tijdsbestek
- € 40,- tot € 55,- per uur zoals voornoemd plus nevenkosten bij inhouse opdrachten
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.