This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
angličtina -> rumunština: Contract General field: Právo/patenty Detailed field: Právo: smlouvy
Zdrojový text - angličtina 3.4 During the term of the Framework Agreement, Supplier undertakes to supply and deliver and Operating Company undertakes to purchase and accept the quantities or volumes of Goods as stated in the Framework Agreement to the extent that these volumes are in line with the volume forecasts as provided by Operating Company to HGP.
3.5 The price for Goods set out in the purchase order that Operating Company pays to Supplier will be the price listed in or calculated in accordance with the Framework Agreement. Invoicing in respect of and payment for the Goods shall take place in accordance with the Framework Agreement.
3.6 HGP shall be remunerated by the Operating Company for HGP’s activities with an arm’s length buying commission (“Buying Commission”) as set out in Appendix E. HGP will invoice Operating Company on a monthly or quarterly basis. The invoice will be in Euro. Parties agree to meet regularly to review the Buying Commission and amend Appendix E as appropriate.
Article 1 CLAIMS MANAGEMENT AND ESCALATION PROCEDURE
4.1 Parties agree that any claim the Operating Company has or may have against Supplier shall be processed in accordance with Article 3.4 of Appendix B and the Escalation Guideline and Claims Management Guidelines as set out in Appendix F.
Překlad - rumunština 3.4 Pe durata contractului-cadru, prestatorul se angajează să furnizeze și să livreze, iar societatea de exploatare se angajează să achiziționeze și să accepte cantitățile sau volumul de bunuri prevăzute în contractul-cadru, în măsura în care aceste cantități sunt în conformitate cu estimările de volum furnizate de societatea de exploatare către HGP.
3.5. Prețul pentru bunurile stabilite în ordinul de cumpărare pe care Societatea de operare îl plătește către furnizor va fi prețul menționat sau calculat în conformitate cu acordul-cadru. Facturarea și plata bunurilor vor avea loc în conformitate cu acordul-cadru.
3.6. HGP va fi remunerată de către Societatea de Exploatare pentru activitățile HGP cu un comision de cumpărare în condiții de concurență loială ("Comisia de cumpărare"), conform celor stabilite în Anexa E. HGP va factura Societatea de operare lunar sau trimestrial. Factura va fi emisă în euro. Părțile convin să se întâlnească în mod regulat pentru a revizui comisionul de cumpărare și pentru a modifica Anexa E, după caz.
Articolul 1 PROCEDURA DE GESTIONARE A RECLAMAȚIILOR ȘI ASIGURARE A DESPĂGUBIRILOR
4.1 Părțile sunt de acord că orice reclamație pe care Societatea de operare o are sau ar putea să o aibă împotriva furnizorului va fi procesată în conformitate cu articolul 3.4 din Anexa B precum și cu Ghidul de soluționare a reclamațiilor și cu Ghidul de gestionare a solicitărilor de despăgubiri, așa cum sunt prevăzute în Anexa F.
More
Less
Překladatelské vzdělání
Master's degree - University
Praxe
Počet let praxe: 21. Registrován na ProZ.com: Dec 2022. Počátek členství: Jul 2023.
As a linguist with over 20 years of experience, I am a skilled and professional translator, editor, and copywriter. I hold a BA in English and a Master's degree in media communication techniques, providing me with a good working knowledge of many languages. I am able to offer high-quality translations from a wide range of source languages, including English, French, German, Italian, Spanish, and more, to English (UK/US) and Romanian as the target languages.
When working on translations, I take great care to ensure that the style and register of the text are appropriate to its intended purpose. I am also adept at quickly analyzing subject matter and terminology in both the source and target languages, enabling me to choose the most appropriate terms. Additionally, I am proficient in using computer-assisted translation and terminology tools as well as standard computer programs.
If you would like to evaluate my skills, please feel free to send me sample tests from any field or domain in any language-pair combination. I look forward to the opportunity of working together!