This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
čeština -> angličtina: Investigation Report on Railway Accident General field: Jiný Detailed field: Doprava / přeprava / spedice
Zdrojový text - čeština Tato závěrečná zpráva je veřejná a veškeré dokumenty a skutečnosti jsou podloženy vyšetřovacím spisem.
1 SOUHRN
Skupina události: závažná nehoda.
Vznik události: 12. 9. 2011, 7:53 hodin.
Popis události: při jízdě sunutého posunového dílu došlo k vykolejení prvních dvou DV přes výkolejku v poloze na kolejnici, pojížděnou proti směru určenému k její funkci, a k následnému pádu člena ONV, jedoucího na zadní stupačce prvního sunutého DV, pod druhé vykolejené DV.
Dráha, místo: dráha celostátní, jednokolejná trať 507A Havlíčkův Brod – Pardubice- Rosice nad Labem, žst. Slatiňany, manipulační kolej č. 7, výkolejka Vk3 v km 76,356.
Zúčastněni: Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (provozovatel dráhy);
ČD Cargo, a. s. (provozovatel drážní dopravy).
Následky: 1 usmrcený (člen obsluhy nákladních vlaků); celková škoda 32.093 Kč.
Bezprostřední příčiny:
udělení souhlasu k posunu bez předchozího správného postavení posunové cesty.
Přispívající faktor: příliš vysoký travní porost v prostoru výkolejky a jejím nejbližším okolí, který ztěžoval zaměstnancům zúčastněným na posunu zjistit, že výkolejka v poloze na kolejnici tvoří překážku v postavené posunové cestě.
Zásadní příčiny: pochybení lidského faktoru – výpravčí žst. Žďárec u Skutče.
Pochybení se projevilo špatným vyhodnocením nastalé situace a nesprávným rozhodnutím o způsobu stavění posunové cesty a také přehlédnutím skutečnosti, že je posunová cesta nesprávně postavena.
Příčiny v systému bezpečnosti:
nebyly DI zjištěny. Bezpečnostní doporučení:
Provozovateli dráhy, SŽDC, státní organizace, se doporučuje:
uvést ve vnitřním předpisu provozovatele SŽDC (ČD) D2 „Předpis pro organizování a provozování drážní dopravy“ do souladu znění článků týkajících se problematiky posunu tak, aby byla jasná vzájemná návaznost a propojenost povinností, které vyplývají pro zaměstnance řídícího posun a posunovače při posunu a posunu sunutím v případech, kdy jim je udělen souhlas k posunu výhybkářem, aby nemohlo docházet k jejich odlišným interpretacím.
Drážnímu úřadu se doporučuje:
přijetí vlastního opatření, směřujícího k zajištění realizace výše uvedeného bezpečnostního doporučení i u ostatních provozovatelů drah a vleček v České republice.
Ministerstvu dopravy se doporučuje:
stanovit v právních předpisech rozsáhlejší a konkrétnější základní pravidla, týkající se problematiky posunu a posunu sunutím, a to v zájmu sjednocení důležitých povinností při posunu, a tím přispět ke zvýšení bezpečnosti při posunu u všech provozovatelů drah a drážní dopravy.
Překlad - angličtina
This final report is public and all documents and facts are supported by the investigation file.
1 SUMMARY
Grade: serious accident
Date and time: 12 September 2011, 7:53 (5:53 GMT).
Accident description: during a shunting operation, the first two rail vehicles in the shunting movement were derailed by an effect of a derail device mounted on the rail, run over against the direction of its intended function; in consequence, a shunter riding on the back step of the first shunted DV skidded and fell down under the second derailed vehicle.
Railway, location: national railway, 507A Havlíčkův Brod – Pardubice- Rosice nad Labem single track line, railway st. Slatiňany, handling line 7, derailer Vk3 at 76.356 km.
Parties: Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (Railway Operator);
ČD Cargo, a. s. (Railway Transport Operator).
Consequences: 1 fatality (freight train operation member); total damage of CZK 32 093.
Immediate cause:
giving approval to the shunting movement without prior correct setting of the shunting route
Contributing factor: tall grass at the site and vicinity of the derailer which made it more difficult for employees involved in the shunting to see that the derailer over the rail forms an obstacle on the set shunting route
Underlying cause: human error – train dispatcher at Žďárec u Skutče station
The error consisted in the wrong assessment of the situation and the wrong decision on the process of setting the shunting route and also failure to see that the shunting route was not safely set.
Root cause:
none ascertained by DI. Recommendations:
Addressed to infrastructure manager Správa železniční dopravní cesty, s. o.:
to modify technological procedures of the infrastructure manager “SŽDC (ČD) D2 Předpis pro organizování a provozování drážní dopravy” for shunting operation so that they were clear and understandable especially in connection with the obligations of shunters and employees who participate in the operation, in cases where they are given consent to do the shunting movement by the pointsman, to prevent their possible different interpretations.
Addressed to the Railway Administration Authority:
take own measure forcing implementation of the above recommendations for other infrastructure and siding managers in the Czech Republic.
Addressed to the Czech Ministry of Transport:
in the legislation to determine basic rules for shunting operation so that they were more extensive and specific due to unification of the important obligations and thereby to contribute to improvement of safety during shunting operation at all railway undertaking and infrastructure managers.
The contracting parties have agreed, of their own free will, through their representatives, who, by signing this agreement, also confirm their qualification for legal actions and authorization to conclude this agreement, having no knowledge of errors or mistakes, for neither of the parties under apparently disadvantageous conditions, on the following wording of this agreement.
I.
Subject Matter of the Agreement
1.1. Under this agreement, the Consultant shall, subject to the terms and conditions hereof, provide the Customer with:
• services (incl. a campaign) aimed at finding a subject interested in acquisition of the XY division (“XY”) of the Customer (“Purchaser”). For this purpose, the Consultant undertakes to develop all possible efforts to find a Purchaser and to enable the Customer to conclude a contract with the Purchaser on acquisition of the XY under the conditions determined by this agreement or subsequently agreed between the parties (“Future Contract”).
1.2. The Customer is obliged to pay Consultant a fee, which depends on the Future Contract between the Customer and the Purchaser. Both parties agreed that the minimum price for the XY sale is 000,- CZK (XY of Czech Crown) or the adequate amount in other currency. The Customer is not obliged to conclude a Future Contract if the XY sale price is lower than as mentioned in the previous sentence or if the commercial conditions differ materially from the conditions agreed between the parties or usual conditions in similar transactions. Should the Customer refuse to conclude a Future Contract with the Purchaser, found by the Consultant, even if not allowed to by the previous sentence, the Consultant is entitled to withdraw from this agreement and/or to remuneration of all reasonable costs incurred in connection with finding such Purchaser.
II.
Obligations of the parties to the Agreement
2.1. The Consultant undertakes to use its best efforts to comply with the Customer’s requirements. The Consultant is not allowed to offer to third parties conditions, materially different from those agreed with the Customer, without the Customer’s previous consent or without providing such third party with a clear declaration that any such conditions are subject to previous acceptance by the Customer.
2.2. The Consultant is obliged to hold all the information disclosed by the Customer during the fulfillment of this agreement in strict confidence and not disclose any confidential information to any third party, except as approved in writing by the Customer, and will use the information for no purpose other than mentioned in Article I of this agreement.
Překlad - čeština
ÚVOD
Smluvní strany se z vlastní svobodné vůle prostřednictvím svých zástupců, kteří podpisem této dohody rovněž potvrzují svoji způsobilost k právním úkonům a oprávnění tuto dohodu uzavřít, dohodly na následujícím znění této dohody, aniž by jim byly známy jakékoli její vady či nedostatky nebo byla uzavřena za podmínek zjevně nevýhodných pro některou ze stran.
I.
Předmět dohody
1.1. V rámci této dohody bude Poradce v souladu s dále uvedenými termíny a podmínkami poskytovat Zákazníkovi následující:
• služby (včetně kampaně) zaměřené na nalezení subjektu, XY divize (dále XY) Zákazníka (dále “Kupující”). Za tímto účelem se Poradce zavazuje vyvinout veškeré možné úsilí, aby nalezl Kupujícího a umožnil Zákazníkovi uzavřít s Kupujícím smlouvu o koupi divize XY za podmínek stanovených touto dohodou nebo následně dohodnutých mezi stranami (“Budoucí smlouva”).
1.2 Zákazník je povinen zaplatit Poradci odměnu, jejíž výše závisí na Budoucí smlouvě mezi Zákazníkem a Kupujícím. Obě strany se dohodly, že minimální výše prodejní ceny XY bude 000,- Kč (xy českých korun) nebo adekvátní částka v jiné měně. Zákazník není povinen Budoucí smlouvu uzavřít, jestliže prodejní cena divize XY bude nižší než cena uvedená v předchozí větě, nebo v případě, že obchodní podmínky se budou podstatně lišit od podmínek sjednaných mezi stranami nebo obvyklých podmínek při podobných transakcích. Pokud by Zákazník odmítl uzavřít Budoucí smlouvu s Kupujícím, kterého nalezl Poradce, a to v případě, kdy mu to předchozí věta neumožňuje, je Poradce oprávněn od této dohody odstoupit a/nebo k tomu, aby mu byly uhrazeny veškeré přiměřené náklady vzniklé v souvislosti s nalezením příslušného Kupujícího.
II.
Povinnosti stran Dohody
2.1 Poradce se zavazuje vynaložit veškeré rozumné úsilí k tomu, aby splnil požadavky zákazníka. Poradce nesmí nabízet třetím stranám podmínky, jež by se podstatným způsobem lišily od podmínek dohodnutých se Zákazníkem, aniž by k tomu dal Zákazník předem souhlas nebo aniž by Poradce příslušnou třetí stranu jasně neinformoval, že všechny příslušné podmínky musí být nejprve akceptovány Zákazníkem.
2.2 Poradce je povinen zachovávat přísnou důvěrnost veškerých informací sdělených mu Zákazníkem během plnění této dohody a žádné důvěrné informace nesmí sdělovat jakékoli třetí straně, pokud to nebylo Zákazníkem písemně schváleno, a tyto informace bude využívat výhradně k účelu popsanému v článku I této dohody.
angličtina -> čeština: Criminal Careers in Organised Crime/Kriminální kariéra v organizovaném zločinu General field: Právo/patenty Detailed field: Společenské vědy, sociologie, etika atd.
Zdrojový text - angličtina https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/246392/horr74.pdf
Překlad - čeština https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/246392/horr74.pdf
More
Less
Praxe
Počet let praxe: 14. Registrován na ProZ.com: Jan 2014.