This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený člen
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby
Translation, Editing/proofreading
Specializace
Specializace:
Finance (obecně)
Právo: smlouvy
Ekonomie
Právo: patenty, ochr.známky, autorská práva
Patenty
Podnikání/obchod (obecně)
SAP
Pojištění
Cestovní ruch & cestování
Účetnictví
Další obory:
Reklama / public relations
Zemědělství
Architektura
Automobily / auta & kamióny
Vzdělávání / pedagogika
Životní prostředí & ekologie
Obecné / konverzace / pozdravy / dopisy
Vláda / politika
Historie
Lidské zdroje
Mezinárodní organizace/rozvoj/spolupráce
Internet, e-Commerce
Investice / cenné papíry
Žurnalistika
Právo (obecně)
Právo: daně & cla
Marketing / průzkum trhu
Reality
Věda (obecně)
Lodě, plachtění, moře
Telekomunikace
Textil / oděvy / móda
Doprava / přeprava / spedice
More
Less
Sazby
Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem
0 zápisů
Praxe
Počet let praxe: 23. Registrován na ProZ.com: Sep 2010. Počátek členství: Nov 2014.
angličtina -> italština (Certificate of Proficiency in English Language - B) francouzština -> italština (DALF - Centre Culturel Français de Milan) španělština -> italština (Traductor profesional desde enero 2000) španělština -> italština (Residente en España desde 1999) španělština -> italština (DELE Instituto Cervantes)
More
Less
Členství
Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Cataluny, AITI - Asociación Internacional de Traductores e Intérpretes d, ASETRAD
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Italian self-employed translator resident in Spain since 1999, with strong track records and proven 20-years’ experience in working with the following combinations: Spanish, English and French into Italian, in collaboration with nearly 130 Spanish and International Agencies and more than 14,000 translation jobs executed.
Areas of specialization: Law (contracts; family; civil and criminal proceedings; statutes and articles of association; annual and consolidated accounts; companies registry and civil status register certifications; insurances). Patents & Trademarks. Banking, finance and investment funds. Business, marketing and commercial relationships. Corporate procedure and SAP manuals.
Other sectors: Agriculture, fisheries and food. Art and culture. E-Commerce. Industry: chemical, automotive and railways sectors. O&M manuals for machinery and technical equipment. Fashion and textile. Chemicals and cosmetics. Tourism and travel portals. Hotels, catering and hospitality.
CAT Tools: SDL Trados Studio 2019
Professional Associations: ASETRAD - Spanish Association of Translators,
Correctors and Interpreters (Professional Member nr. 2201); Ai-Ti -
International Association of Translators and Interpreters of Canary
Islands (Associate Translator nr. 156).
References - Main Clients for invoicing volume: AutomaticTrans S.L.; CPSL - Celer Pawlowsky S.L.; Demipage Services S.L.; Grupo Mondragón Lingua - Comunicación Multilingüe. S.L.U.; Grupo NORAK - Noraktrad S.L.; Interlinco Servicios Lingüísticos y de Comunicación S.L.; Intertext Traducción y Documentación Multilingüe S.L.; McLehm Traductores S.L.; McLehm International S.L.; Ontranslation & Interpretation S.L.U.; Progreso Traducciones – Prolingua S.L.; PYC Punto Y Coma S.L.; RR Donnelly / Gts Global Translations; Tradebi EB - Traducciones Itzulpenak S.L; Tradunet Canarias, Madrid y Vigo; Traduit S.L.; Tradulex S.L.; TyS - Traducciones y Tratamiento de la Documentación S.L.