Pracovní jazyky:
angličtina -> indonéština
indonéština -> angličtina

Ikram Mahyuddin
Your English-Indonesian Translator

Bandung, Jawa Barat (Djawa Barat), Indonésie
Místní čas: 08:05 WIB (GMT+7)

Rodný jazyk: indonéština Native in indonéština
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Ikram Mahyuddin is working on
info
Mar 5, 2023 (posted via ProZ.com):  Just completed another small translation on a online game introduction, while looking forward to working on translations of other fields. ...more, + 9 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Specializace
Specializace:
Mezinárodní organizace/rozvoj/spolupráceManagement
Marketing / průzkum trhuVěda (obecně)
Společenské vědy, sociologie, etika atd.Kino, film, televize, divadlo
Reklama / public relationsVláda / politika
Podnikání/obchod (obecně)Obecné / konverzace / pozdravy / dopisy

Sazby
angličtina -> indonéština – standardní sazba: 0.10 USD za slovo / 15 USD na hodinu
indonéština -> angličtina – standardní sazba: 0.10 USD za slovo / 15 USD na hodinu

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 1214, Počet zodpovězených otázek: 1438, Počet zadaných otázek: 22
Payment methods accepted Bankovní převod, Skrill, Šek
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 1
angličtina -> indonéština: Conservation Program
Zdrojový text - angličtina
4.0 Maintenance of the Hearing Conservation Program
4.1 Managing Change
4.1.1 Document the criteria and mechanism whereby the hearing conservation program is written and programs/procedures are reviewed/updated. This would include a change to an activity or task, legislative requirements, equipment, technological developments, or the program itself.

4.1.2 Develop a mechanism to assess health and safety hazards and implement risk control actions (Refer to Corporate Guideline No. 2) with changes to an activity, operational control, or hearing protective equipment (that was not a ‘replacement in kind’).

4.2 Program Review and Evaluation
4.2.1 Monitor the use of hearing protection on a regular basis. Establish the review frequency. This review may include job observations, interviews, workplace inspections and audits. Refer to Appendix 1 Hearing Conservation Program Checklist.

4.2.2 Facility designated personnel (e.g. health professionals) shall evaluate the effectiveness of the hearing conservation program on an annual basis to identify opportunities for improvement. Include the hearing conservation program, identification of audiometric trends (including deteriorations) in individuals and workplaces. Note: For an effective hearing conservation program, NIOSH recommends no more than 5% of workers showing 15 dB Significant Threshold Shift, same ear, same frequency. Document results of the review and circulate to appropriate management.

4.2.3 The Corporate Environment and Health Department shall review this Corporate Guideline on an annual basis.

Překlad - indonéština
4.0 Pemeliharaan dalam Program Konservasi Pendengaran
4.1 Mengelola Perubahan
4.1.1 Dokumentasikan kriteria dan mekanisme yang dengannya program konservasi pendengaran ini ditulis dan program-program/prosedur-prosedur dikaji/diperbarui. Hal ini mencakup perubahan terhadap suatu aktivitas atau tugas, persyaratan-persyaratan legislatif, perlengkapan, berbagai perkembangan teknologi, atau program itu sendiri.

4.1.2 Kembangkan suatu mekanisme untuk menilai berbagai risiko bahaya keselamatan dan kesehatan dan untuk menerapkan tindakan-tindakan kontrol risiko (Merujuklah ke Pedoman Korporat Nomor 2) dengan berbagai perubahan terhadap suatu aktivitas, kontrol operasional, atau perlengkapan pelindung pendengaran (hal ini bukan ‘pergantian dalam tipe’ ).

4.2 Kajian dan Evaluasi Program
4.2.1 Pantaulah penggunaan pelindung pendengaran secara rutin. Buatlah kajian terhadap frekuensi penggunaan tersebut. Kajian ini dapat mencakup observasi pekerjaan, wawancara, inspeksi di tempat kerja dan audit. Merujuklah pada Apendiks 1 Daftar Cek Program Konservasi Pendengaran.

4.2.2 Berikan fasilitas terhadap personel yang telah ditunjuk (misalnya profesional kesehatan) yang akan mengevaluasi efektivitas program konservasi pendengaran setiap tahun untuk mengidentifikasikan berbagai kesempatan untuk melakukan perbaikan. Masukkan program konservasi pendengaran, identifikasi terhadap berbagai tren audiometrik (termasuk deteriorasi) pada individu dan tempat kerja. Catatan: Untuk mencapai program konservasi pendengaran yang efektif, NIOSH merekomendasikan tidak lebih dari 5% pekerja memperlihatkan Pergeseran Ambang Signifikan (Significant Threshold Shift) 15 dB, telinga yang sama, frekuensi yang sama. Dokumentasikan hasil-hasil kajian tersebut dan edarkan pada bagian manajemen yang tepat.

4.2.3 Departemen Kesehatan dan Lingkungan Korporat hendaknya mengkaji Pedoman Korporat setiap tahun.

Slovníčky Ikram's Glossary
Překladatelské vzdělání Bachelor's degree - University of Padjadjaran, Indonesia
Praxe Počet let praxe: 29. Registrován na ProZ.com: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení angličtina -> indonéština (Proz.com)
Členství HPI
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados 2015, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio
Webové stránky http://indonesiantranslation.blogspot.com
CV/Resume angličtina (DOC)
Events and training
Profesní postupy Ikram Mahyuddin podporuje ProZ.com's Profesní pravidla (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
Životopis

Dear friends,

Thank you very much for visiting my profile.

I always welcome new and old clients, and good jobs too.

Let us connect and collaborate with each other in English-Indonesian translation.

Why contact me? Since I would be able to provide you reliable translations for Indonesian markets.


My translation and proofreading projects so far among others are:

 1. Assurance and Verification of Biosecurity Operations and Systems.

 2. Game Batches 1-4, from a fellow translator, Jakarta.

 3. A Questionnaire on Global Health Concerns, from an agency in the Netherlands.

 4. Agreement, Ophthalmic Drugs Selling Partnership Agreement,  from a fellow translator.          

 5. Factory Guide (14,000 words translation), from an agency in the Netherlands.

 6. Cookies and Privacy Policies (6,000 words translation), from a fellow translator, Jakarta.

 7. Resources Assessment (10,000 word proofreading), CCJK agency, China.

 8. Regular game translation jobs for years from an agency in Germany.

 9. Manual on materials, from an agency in Taiwan.


 Looking forward to hearing from you. Thank you very much.

Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 1264
Body úrovně PRO: 1214


Hlavní jazyky (PRO)
angličtina -> indonéština1004
indonéština -> angličtina210
Hlavní obecné obory (PRO)
Jiný594
Technika/strojírenství204
Právo/patenty108
Obchod/finance90
Společenské vědy72
Body v 4 dalších oborech >
Hlavní obory specializace (PRO)
Právo (obecně)100
Kino, film, televize, divadlo100
Právo: smlouvy80
Obecné / konverzace / pozdravy / dopisy65
Podnikání/obchod (obecně)44
Finance (obecně)40
Lidské zdroje35
Body v 60 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
indonéština -> angličtina1
Specialty fields
Lidské zdroje1
Other fields
Klíčová slova: Indonesian business translator, negotiable rates, regular jobs, English-Indonesian, Indonesian management translator, Indonesian market research translator, engineering, Indonesian social sciences translator, business, questionnaires. See more.Indonesian business translator, negotiable rates, regular jobs, English-Indonesian, Indonesian management translator, Indonesian market research translator, engineering, Indonesian social sciences translator, business, questionnaires, Indonesian international relations translation, books, marketing, advertisement, localization, Indonesian management translator, regular jobs, experienced, Indonesian, accurate, penerjemah Inggris Indonesia, Indonesian game translator, full time freelancer, penterjemah Inggris Indonesia, long experienced, popular science, human rights, insurance, excellent, contract, long terms, accurate, Indonesian native translator, bandung translator, lain-lain, Indonesian international organization translator, general, Indonesian business translator, general English. others, subtitling, Indonesian journal translator. reports, periodicals, games, penerjemah Bandung, Bandung translator. penerjemah akurat Indonesia, tarif penerjemah, English-Indonesian translation rate, bandung business translator, Islamic texts.. See less.




Poslední aktualizace profilu
Jun 13, 2023