Členem od Sep '09

Pracovní jazyky:
čeština -> angličtina
angličtina -> čeština

Sarka Lhotak
Biomedical and scientific background.

Squamish, British Columbia, Kanada
Místní čas: 20:15 PDT (GMT-7)

Rodný jazyk: čeština Native in čeština, angličtina Native in angličtina
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený člen
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Editing/proofreading
Specializace
Specializace:
Matematika & statistikaMedicína: léčiva
Medicína (obecně)Biologie (-tech, -chem, mikro-)
Věda (obecně)Medicína: nástroje a přístroje
Medicína: zdravotní péčeMedicína: kardiologie
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 163, Počet zodpovězených otázek: 83, Počet zadaných otázek: 82
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 1
Slovníčky CZ EN medical
Překladatelské vzdělání PhD - Czech Academy of Sciences
Praxe Počet let praxe: 14. Registrován na ProZ.com: Nov 2008. Počátek členství: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení čeština -> angličtina (CSAV PhD Biochemistry)
angličtina -> čeština (PhD Biochemistry CSAV)
Členství N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, memoQ 2014 R2, Wordfast, Wordfast
Events and training
Profesní postupy Sarka Lhotak podporuje ProZ.com's Profesní pravidla (v1.0).
Životopis
Medical Freelance Czech<>English translator
Understading the text leads to correct translation

Translation experience:
. Hospital patient reports
. SPCs, PILs
. Clinical trial documentation
. Regulatory pharmaceutical affairs
. Medical devices
. Laboratory techniques

Background:

Until recently, I had worked in a biomedical research laboratory at a Canadian university. I authored and co-authored scientific manuscripts on atherosclerosis, kidney disease, lung disease and immunohistochemistry in peer-reviewed science journals. I have good understanding of scientific and medical terminology and concepts which leads to correct translation.

I had lived in Czechoslovakia for 33 years, graduated as Dipl. Engineer (equivalent to MSc) from the School of Chemical Technology in 1974, passed the State exam in English at the School of Languages in Prague, in 1968, earned a PhD degree in Biochemistry from the Czech Academy of Science in 1996.


I have been translating medical, pharmaceutical, scientific and clinical trial documents for 4 years. I have completed 53 translation and editing projects.
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 167
Body úrovně PRO: 163


Hlavní jazyky (PRO)
čeština -> angličtina97
angličtina -> čeština66
Hlavní obecné obory (PRO)
Medicína95
Jiný20
Technika/strojírenství18
Věda14
Obchod/finance8
Body v 2 dalších oborech >
Hlavní obory specializace (PRO)
Medicína (obecně)87
Cestovní ruch & cestování4
Jaderná technologie/věda4
Reklama / public relations4
Fyzika4
Medicína: kardiologie4
Psychologie4
Body v 14 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >
Klíčová slova: biomedical, medical, pharmaceutical, clinical, patient, hospital, Czech, English, translation, translator. See more.biomedical, medical, pharmaceutical, clinical, patient, hospital, Czech, English, translation, translator, editing, science. See less.


Poslední aktualizace profilu
Apr 16, 2023