Pracovní jazyky:
němčina -> italština
angličtina -> italština
italština (jednojazyčný)

Availability today:
K dispozici

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Anna Di Pietro
Medical translator since 2009

Campania, Itálie
Místní čas: 20:49 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: italština Native in italština
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Uživatelská zpráva
Medical, legal, technical translations, EN>IT, GER>IT. Also a teacher.
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, MT post-editing, Transcription, Native speaker conversation
Specializace
Specializace:
Medicína: stomatologieMedicína: léčiva
Právo: smlouvyPrávo (obecně)
Automobily / auta & kamiónyMarketing / průzkum trhu
Medicína: nástroje a přístrojeMedicína: zdravotní péče
Právo: patenty, ochr.známky, autorská právaMedicína: kardiologie

Sazby

All accepted currencies Euro (eur)
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 128, Počet zodpovězených otázek: 80, Počet zadaných otázek: 93
Historie projektů 37 projektů vloženo    13 pozitivních komentářů od zadavatelů

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Bankovní převod, PayPal
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 4
Slovníčky Cardiologia EN>IT, Diritto DE>IT, Medicina DE>IT, Medicina EN>IT, Tech DE-IT
Překladatelské vzdělání Other - Post-graduate specialization in "Medical and Pharmaceutical Translation"
Praxe Počet let praxe: 17. Registrován na ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení němčina -> italština (Università degli studi di Napoli "L'Orientale", verified)
angličtina -> italština (Università degli studi di Napoli "L'Orientale", verified)
angličtina -> italština (CTI Communication Trend Italia, verified)
němčina -> italština (IIK, Institut fuer internationale Kommunikation, verified)
Členství ITI
Software Across, Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OneSky, Wordfast, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Profesní postupy Anna Di Pietro podporuje ProZ.com's Profesní pravidla.
Životopis

I work as
fulltime freelance Translator/Proofreader/Post-Editor from English and German
into Italian (my native language).

I started
my career in 2008, soon after a Master's Degree in Translation, first as
in-house translator/proofreader and then as freelancer. In 2009 I specialized
in Medical and Pharmaceutical Translation.

As
medical translator I can help companies in Life Sciences and Healthcare to
translate scientific articles, SPCs, CTD, clinical protocols, PSURs, PILs, patient
documentation and informed consent in order to comply with regulatory
requirements.

Also, I
can help Medical Devices manufacturers to translate their IFUs. Over the years
I gained experience in particular in the following fields:  

·     
Devices for Extracorporeal Shock Wave Lithotripsy

·      Holmium lasers

·      Surgical, endoscopic and dental
instruments

·      Resuscitation
and Acute Critical Care Solutions (defibrillators)

·     
Knee replacement implants

·     
Intravascular Temperature
Management Systems

·      Catheters, guide wires and
accessories

·      Inflation devices

I
translate a weekly newsletter for a leading provider of instruments for
chemical analysis.

As legal
translator, I am specialized in contracts, terms and conditions and data
protection policies.

As technical
translator, I have a wide experience in the field of Earthmoving Equipment. I
can handle engine manuals, operation and maintenance manuals, assembly and disassembly
manuals, troubleshooting manuals and other technical documentations of
track-type tractors, compact wheel loaders, articulated trucks, off-highway
trucks etc.

Other
fields in which I work are: e-learning material, marketing, packaging labels
for pet food, subtitling, market research, cosmetics and beauty.

I use
regularly the following CAT Tools: SDL Trados Studio 2021, SDLX, XBench, MemoQ,
Across and other CAT tools and online apps, such as OneSky and Smartling. 

Rates depend on the project. To receive a non-obligation quote for a specific project, please send an e-mail with the text to be translated. To receive a detailed CV, references and samples, please do not hesitate to contact me.

My Email

Skype: annadipietro_translations

View Anna Di Pietro's profile on LinkedIn

Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 128
(Vše stupeň PRO)


Hlavní jazyky (PRO)
němčina -> italština65
angličtina -> italština63
Hlavní obecné obory (PRO)
Právo/patenty48
Medicína28
Technika/strojírenství19
Jiný19
Obchod/finance14
Hlavní obory specializace (PRO)
Právo (obecně)22
Medicína (obecně)20
Právo: smlouvy12
Pojištění11
Stavba / stavební inženýrství8
Finance (obecně)8
Počítače (obecně)4
Body v 11 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects37
With client feedback13
Corroborated13
100% positive (13 entries)
positive13
neutral0
negative0

Job type
Translation37
Language pairs
němčina -> italština21
angličtina -> italština16
Specialty fields
Právo: smlouvy8
Cestovní ruch & cestování4
Medicína (obecně)3
Medicína: kardiologie3
Mechanika / strojní inženýrství3
Marketing / průzkum trhu3
Medicína: stomatologie2
Automobily / auta & kamióny2
Medicína: léčiva1
Právo (obecně)1
Medicína: nástroje a přístroje1
Kosmetika, péče o krásu1
Podnikání/obchod (obecně)1
Other fields
Energie / výroba energie1
Víno / enologie / vinařství1
Potraviny & mléčné výrobky1
Média / multimédia1
Klíčová slova: traduzioni mediche, medical translations, medizinische übersetzungen, pharmazeutiche übersetzungen, pharmaceutical translations, traduzioni farmaceutiche, revisione medica, medical proofreading, medizinisches korrekturlesen, traduttore da inglese a italiano. See more.traduzioni mediche, medical translations, medizinische übersetzungen, pharmazeutiche übersetzungen, pharmaceutical translations, traduzioni farmaceutiche, revisione medica, medical proofreading, medizinisches korrekturlesen, traduttore da inglese a italiano, traduttore tedesco italiano, traduttrice inglese italiano, traduttrice tedesco italiano, English to Italian translator, German to Italian translator, Übersetzerin vom Deutschen ins Italienische, übersetzerin vom Englischen ins Italienische, übersetzer englisch italienisch, übersetzer deutsch italienisch, italienischer übersetzer, traduttore italiano, italian translator, legal translator, traduttore legale, juristischer übersetzer, juristische übersetzerin, clinical trials, studi clinici. See less.




Poslední aktualizace profilu
Mar 5, 2021