Pracovní jazyky:
angličtina -> čeština
francouzština -> čeština
čeština -> angličtina

Jana Kinská
Professional translations on time

Česká republika
Místní čas: 06:15 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
26 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Transcreation, Website localization, Editing/proofreading, Subtitling
Specializace
Specializace:
Textil / oděvy / módaCestovní ruch & cestování
Umění, umělecká řemesla, malířstvíSpolečenské vědy, sociologie, etika atd.
Kino, film, televize, divadloMédia / multimédia
Vláda / politikaMezinárodní organizace/rozvoj/spolupráce
Vaření / kulinářství

Sazby
angličtina -> čeština – sazby: 0.09 - 0.10 EUR za slovo / 33 - 35 EUR na hodinu
francouzština -> čeština – sazby: 0.09 - 0.10 EUR za slovo / 33 - 35 EUR na hodinu
čeština -> angličtina – sazby: 0.10 - 0.15 EUR za slovo / 33 - 35 EUR na hodinu

Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 44, Počet zodpovězených otázek: 20, Počet zadaných otázek: 13
Historie projektů 8 projektů vloženo    1 pozitivních komentářů od zadavatelů
Údaje o projektuShrnutí projektuPotvrzení

Translation
Rozsah: 31000 words
Dokončeno: Oct 2015
Languages:
31,000 word translation of internal training materials for a major hotel chain



Vaření / kulinářství, Vzdělávání / pedagogika, Cestovní ruch & cestování
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 19500 words
Dokončeno: Jun 2010
Languages:
čeština -> angličtina
Translation of a grant application, R&D, solar energy, environment

Translation of a grant application for a Czech non-profit organisation in the field of R&D, environment, solar energy, biomass, water management, etc.

Věda (obecně), Životní prostředí & ekologie, Energie / výroba energie
 Bez komentáře.

Editing/proofreading
Rozsah: 375 words
Dokončeno: Jun 2010
Languages:
angličtina -> čeština
Proofreading + voiceover, GPS navigation system

Proofreading and subsequent voiceover of a GPS navigation material

Telekomunikace
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 170 pages
Dokončeno: Mar 2010
Languages:
angličtina -> čeština
Translation for a Czech NGO focusing on economic globalisation and civil society

Translation from English into Czech (+ a part from Czech into English) of an analysis of global development, political and economical situation in Central and Eastern Europe (Hungary)

Mezinárodní organizace/rozvoj/spolupráce, Vláda / politika, Ekonomie
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 1450 pages
Duration: Jan 2007 to Jun 2010
Languages:
angličtina -> čeština
Translation of tv documentary screenplays, including time coding

Translation of tv (Viasat, Spektrum, Travel Channel) documentary screenplays for dubbing, including time coding: Czech branch of SDI Media

Zoologie, Cestovní ruch & cestování, Kino, film, televize, divadlo
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 19000 words
Duration: Feb 2012 to Mar 2012
Languages:

angličtina -> čeština
Translation of a brochure and subtitles on Parkinson's: 19,000 words

Translation project involving some 19,000 words (70 page awareness-raising brochure + video subtitles) on non-motor symptoms of Parkinson's disease, including case studies and patients' testimonies.

Žurnalistika, Medicína: zdravotní péče, Medicína: léčiva
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Duration: Sep 2014 to Nov 2015
Languages:
angličtina -> čeština
Ongoing translation of fashion marketing materials



Textil / oděvy / móda
pozitivní
LanguageWire (previously Convey Translations AB) : We are very satisfied with Jana's work and can highly recommend her. Best regards, Ylva Gravengaard, LanguageWire

Translation
Rozsah: 0 days
Languages:
angličtina -> čeština
Ongoing translations in travelling/transport online content



Letectví / kosmonautika / vesmír, Cestovní ruch & cestování, Doprava / přeprava / spedice
 Bez komentáře.


Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem  29 zápisů

Payment methods accepted Visa, Bankovní převod, PayPal, Skrill, MasterCard, PayPal, Moneybookers
Překladatelské vzdělání Master's degree - Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University: MA degree course in English+French translation
Praxe Počet let praxe: 21. Registrován na ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení angličtina -> čeština (MA degree - diploma, Charles University, Prague, verified)
francouzština -> čeština (MA degree - diploma, Charles University, Prague, verified)
čeština -> angličtina (MA degree - diploma, Charles University, Prague, verified)
Členství N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Powerpoint, Protemos, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, XTM
Events and training
Profesní postupy Jana Kinská podporuje ProZ.com's Profesní pravidla.
Životopis
I am a professional freelance translator with MA degree in English and French translation and 15 year's experience in various fields, e.g. Human Sciences, Journalism, Advertising, Marketing, Art and Multimedia (incl. subtitles and dubbing scripts), Fashion, Medicine & Pharmaceuticals, R&D, Biology, Geography, Environment & Ecology, EU Law (EP, EC, EESC, etc.) and EU-related issues, Travelling, Culinary, Nature, Gardening, Healthy/Sustainable Lifestyle, etc.
I appreciate transcreation projects where I can make use of my linguistic creativity. On the other hand, I have worked on translations of public opinion surveys where precision, accuracy and sensitive localization are a must.
My other strengths include attention to detail, excellent analytic skills, time management, flexibility and ability to adapt to specific content limitations (e.g. for marketing purposes, social media channels or in subtitling) and various types of audience and purpose of the original text/copy.
My services also include proofreading, editing and revisions as well as linguistic assessment.
Klíčová slova: czech, eu, master, MA, překlad, anglicky, francouzsky, magistr, legal, film. See more.czech, eu, master, MA, překlad, anglicky, francouzsky, magistr, legal, film, dvd, multimedia, subtitle, dubbing, screenplay, travel, tourism, medical, environment, ecology, nature, biology, research, development, law, government, politics, media, fishing, agriculture, journalism, culinary, human, education, organization, ngo, Communication, PR, Advertising, Press, Flyers, Leaflets, Brochures, Market research, Surveys, Ads, Training, Courses, Manuals, Psychology, Sociology, History, Literature, Music, Musical reviews, Biographies, Studies, Cinema, Scripts, reviews, Développement, Recherche, Rapport, ONG, gouvernement, organisations internationales, écologie, guides d'instructions, logiciels, communication, RP, publicité, presse, évènements, prospectus, dépliants, brochures, études de marché, enquêtes, publicités, Education, Cours, Médical, santé, Biologie, Voyages, tourisme, Psychologie, Sociologie, Histoire, Littérature, Musique, Critiques musicales, biographies, études, Scénarios, critiques de films, biographie. See less.


Poslední aktualizace profilu
Nov 16, 2023