This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<b>Odborné právní a ekonomické překlady. RJ <=> AJ, ČJ, SJ
Druh účtu
Nezávislý překladatel/tlumočník a zadavatel, Ověřený člen
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Top-Level Legal and Financial Translations English / Czech / Slovak / Russian / Ukrainian Member (MCIL CL) of the Chartered Institute of Linguists (UK). Residing in Europe. Over 20 years of translation experience:
- Top-tier international law firms;
- Major local companies and multinationals: Telecom, IT, Oil/Gas, Power Engineering; - EU government bodies, international organizations;
- Investment banks;
Recent professional highlights:
- Translation of documents for a law firm representing one of the parties in a high-profile divorce case (UK); 180k words;
- Translation of a number of U.S. Tax Guides for citizens and aliens; over 250k words;
- Translation of over 150 000 words of pleadings in a major case heard in the High Court of Justice (UK);
- Translation of over 300 pages of court transcripts (shareholder dispute arbitration, LCIA);
- Numerous case files for a major UK-based law firm. Over 250,000 words. Witness statements, financial, accounting documentation;
- Translation of documents for a UK-based law firm handling a major litigation involving the government of a CIS country;
- Pre-IPO investor relations strategy prepared by a leading UK consultancy for a major industrial group;
- Ongoing work for the New York branch of one of the world's leading global law firms. All types of legal documents, court papers, supporting financial documentation etc.;
- Participation in a number of projects done for a local government body. OECD, UNESCO, UNCTAD documents: Guidelines, Instruments, Reports etc.
More about me:
Although not being a native English speaker technically, I do have the required experience and language fluency to create near-perfect English texts.
I also offer a number of other language combinations (languages spoken in ex-USSR countries <> major European languages) through my boutique translation agency. Please contact me for details.
I'm able to meet tight deadlines, and work best under pressure, so rush jobs involving work outside regular hours are no problem. I can use most of the available CAT tools if needed, and have significant experience of global teamwork.
Member of the Chartered Institute of Linguists, UK’s leading association for language professionals.
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.