Pracovní jazyky:
italština -> polština

Marta Anna Warchol
Italian to Polish Translator/Interpreter

Lecce, Puglia, Itálie

Rodný jazyk: polština 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Uživatelská zpráva
Qualità, accuratezza e puntualità
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Interpreting, Website localization, Software localization
Specializace
Specializace:
Počítače: softwareAutomobily / auta & kamióny
Právo: smlouvyElektronika / elektrotechnika
Inženýrství: provozníPrávo (obecně)
Mechanika / strojní inženýrstvíCestovní ruch & cestování
Materiály (plasty, keramika atd.)Automatizace & robotika
All accepted currencies Euro (eur)
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 46, Počet zodpovězených otázek: 29, Počet zadaných otázek: 1
Payment methods accepted Bankovní převod
Slovníčky Legale, Tecnico
Překladatelské vzdělání European School of Translation, STL-Formazione continua per traduttori/interpreti, Kommunika "Il diritto per tradurre"
Praxe Počet let praxe: 14. Registrován na ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení italština -> polština (CTU presso il Tribunale di Lecce)
Členství N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Events and training
Profesní postupy Marta Anna Warchol podporuje ProZ.com's Profesní pravidla (v1.1).
Životopis
Traduttrice e interprete IT>PL madrelingua polacca, residente in Italia da 22 anni.
Consulente Tecnico d'Ufficio, iscritta all'albo dei traduttori e interpreti presso il Tribunale di Lecce.

Eseguo traduzioni nel settore legale e giuridico:
- regolamenti e normative
- sentenze
- decreti ingiuntivi
- atti giudiziari
- perizie
- atti notarili
Inclusi servizi di asseverazione e legalizzazione.

Traduzioni tecniche:
- Elaboro tutti testi settoriali che richiedono conoscenza dei contenuti con la dovuta cognizione di causa.

Traduzioni nel settore alimentare

Traduzioni nel settore turistico

Servizi di interpretariato (legale, di trattativa, chuchotage) in regione Puglia.


STUDIO LOGOS
P.IVA 04571050758
Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 50
Body úrovně PRO: 46


Jazyk (PRO)
italština -> polština46
Hlavní obecné obory (PRO)
Právo/patenty30
Technika/strojírenství12
Obchod/finance4
Hlavní obory specializace (PRO)
Právo (obecně)28
Mechanika / strojní inženýrství12
Lidské zdroje4
Právo: daně & cla2

Zobrazit všechny získané body >
Klíčová slova: polacco, italiano, traduzioni, madrelingua polacca, madrelingua polacco, interpretariato, traduzioni asseverate, traduzioni giurate, traduzioni legalizzate, traduttore polacco italiano. See more.polacco, italiano, traduzioni, madrelingua polacca, madrelingua polacco, interpretariato, traduzioni asseverate, traduzioni giurate, traduzioni legalizzate, traduttore polacco italiano, traduttrice polacco italiano, traduzioni tecniche, traduzioni manualistica, istruzioni d’uso, traduzioni manuali d'uso, manuali, manuali tecnici, traduttore polacco, traduttrice madrelingua polacca, przetłumaczyć, tłumaczenia, tłumaczyć, tradurre, traduttore polacco madrelingua, polski, włoski, tłumacz polsko włoski, tłumacz włosko polski, tłumacz ustny polsko włoski, tłumacz ustny włosko polski, tłumacz pisemny polsko włoski, tłumacz pisemny włosko polski, tłumacz przysięgły, tłumacz przysięgły polsko włoski, tłumacz przysięgły włosko polski, Włochy, Italia, Polska, Polonia, Apulia, Puglia, Salento, Lecce, polacche, tłumaczenia techniczne, instrukcje obsługi, instrukcja obsługi, technologia żywienia, certificato certificati, świadectwo, świadectwa, akt, akty, atto, nulla osta, atti, atto di nascita, akt urodzenia, atto di matrimonio, akt małżeństwa, automobilistica, automotive, traduttore tecnico, traduttore legale, traduzioni legali, traduzioni tecniche, it, pl, motorizzazione, filtri olio, filtri aria, filtri aria abitacolo, filtri olio motore, diesel, fitry oleju, filtry powietrza, filtry kabinowe, filtry oleju do silników, turismo, turystyka, guida turistica, przewodnik turystyczny, historia sztuki, historia Salento, archeologia Salento, traduzioni tecniche, curricula, curriculum, P. IVA, freelance, traduzioni professionali, tłumaczenia specjalistyczne, Consulente Tecnico d'Ufficio, CTU, tribunale, asseverazione, asseverazioni, legalizzazione, legalizzazioni, corrispondenza, diplomi, diploma, CV, certificati di nascita, certificati di matrimonio, nulla osta, libretti di circolazione, libretto di circolazione, regolamenti e normative, direttive, direttiva, sentenze, sentenza, decreti ingiuntivi, decreto ingiuntivo, atti giudiziari, perizie, atti notarili, settore alimentare, etichette dei prodotti alimentari, additivi alimentari, articoli pubblicitari dei prodotti alimentari, settore turistico, guide turistiche, brochure, manuali d'uso e di manutenzione, dichiarazioni di conformità, documentazione tecnica, manuali di istruzione, guide operative, schede tecniche, capitolati, specifiche tecniche, tabelle, targhette, segnali, avvisi, prescrizioni di sicurezza, norme, liste ricambi, cataloghi, listini, manuali di programmazione dei PLC, programmi CNC. See less.


Poslední aktualizace profilu
Oct 11, 2023



More translators and interpreters: italština -> polština   More language pairs