Sarah C.
I Translate Both Subs and Dubs For Everyone To Enjoy
Years of experience: 4
- čínština angličtina
- japonština angličtina
-
Hongkong10:58
-
Rate per min. $3.00 USD
Hi everyone!
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
Subtitling software:
- Aeigsub
- Subtitle Edit
- ZooDubs
- ZooSubs
- Amara
Specializing in:
- Kino, film, televize, divadlo
- Hry / videohry / hazard / kasino
- Reklama / public relations
- Architektura
- Elektronika / elektrotechnika
- Internet, e-Commerce
- Lingvistika
- Umění, umělecká řemesla, malířství
- Marketing / průzkum trhu
- Reality
Language variants:
- Source languages
- čínština – Mandarin, Simplified, Traditional, Cantonese
- japonština – Standard-Japan
- Target languages
- angličtina – US, UK
- angličtina – US, UK
Credentials: