Jun 15, 2010 13:50
13 yrs ago
5 viewers *
English term
No representation
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
nondisclosure agreement
Je to nadpis odstavce:
No Representation
None of the Confidential Information has been subject to verification, ..... neither xxxx nor any member of xxx.... accepts responsibility for or makes any representation, express or implied, or gives any warranty with respect to the accuracy or completeness of the Confidential Information....
No Representation
None of the Confidential Information has been subject to verification, ..... neither xxxx nor any member of xxx.... accepts responsibility for or makes any representation, express or implied, or gives any warranty with respect to the accuracy or completeness of the Confidential Information....
Proposed translations
(Czech)
3 +2 | Odmítnutí odpovědnosti | Martin Janda |
4 +3 | Nezávaznost (sdělených/důvěrných) informací | jankaisler |
4 | Prohlášení o vyloučení odpovědnosti | Hannah Geiger (X) |
3 | Výklad | rosim |
3 -1 | Neposkytnutí záruky informací | Lenka Mandryszová |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Odmítnutí odpovědnosti
Asi bych šel touhle cestou. Vzdával bych se spíš nějakých práv, tedy pozitivních věcí. Ty negativní člověk spíš odmítá....
Peer comment(s):
agree |
Radovan Pletka
: Ano, viz treba : This Web Site has been compiled in good faith by Chuan Kok Hardware & Machinery Pte Ltd, but no representation is made or warranty given (either express or implied) as to the completeness or accuracy of the information it contains
3 hrs
|
Díky, Radku!
|
|
agree |
Zbyněk Táborský
: Já děkuji, shodou okolností jsem zhruba před hodinou narazil na podobnou situaci. :)
4 hrs
|
Díky, Zbyňku!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky Martine.
Zvolila jsem tuto variantu. Řešení Jana K. je sice velmi elegantní a skvěle se zde hodí, ale šla jsem cestou strnulé obecně aplikovatelné právnic. hantýrky."
-1
9 mins
Neposkytnutí záruky informací
Representation je v tomto smyslu záruka správnosti a úplnosti
Peer comment(s):
disagree |
Radovan Pletka
: nejen ze neposkytuji zaruku,a le odmitaji jakoukoli zodpovednost (pravidlo cover your ass / smile), coz je vyrazny rozdil
3 hrs
|
Mně to jako vyrazný rozdíl nepřijde, ale to je otázka vnímání nuancí...
|
+3
1 hr
Nezávaznost (sdělených/důvěrných) informací
Nezávaznost (sdělených/důvěrných) informací
Jde o sdělené "Confidential Information" a jejich závaznost resp. odpovědnost za jejich správnost a úplnost ..
Jde o sdělené "Confidential Information" a jejich závaznost resp. odpovědnost za jejich správnost a úplnost ..
Peer comment(s):
agree |
Sarka Rubkova
: Tohle nejen odpovídá smyslu, ale je to i pěkná formulace
29 mins
|
Dík Šárko! Tu závorku je lepší IMHO vynechat ...
|
|
agree |
Lenka Mandryszová
: To mi přijde jako elegantní řešení
4 hrs
|
Dík Lenko!
|
|
agree |
Jan Vančura
: Dobré řešení
2 days 15 hrs
|
Dík Jendo!
|
43 mins
Prohlášení o vyloučení odpovědnosti
.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-06-15 14:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
Prohlášení o vyloučení odpovědnosti (a záruk)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-15 18:14:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://cs.allmetsat.com/disclaimer.php
http://www.ecb.eu/home/html/disclaimer.cs.html#d
http://www.realspektrum.cz/vylouceni-odpovednosti
http://www.rbs.cz/psp/public/pagebuilder.aspx?page=czcs0302
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-06-15 14:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
Prohlášení o vyloučení odpovědnosti (a záruk)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-15 18:14:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://cs.allmetsat.com/disclaimer.php
http://www.ecb.eu/home/html/disclaimer.cs.html#d
http://www.realspektrum.cz/vylouceni-odpovednosti
http://www.rbs.cz/psp/public/pagebuilder.aspx?page=czcs0302
2 days 1 hr
Výklad
podle toho jak naformulujete větu, lze použít "jednoznačný výklad", "výhradní výklad", "nepřípustný výklad"...
Discussion