Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
how about this translation rate 5 (2,382)
I received a job on ProZ.com - but I have not heard back from the agency. 4 (1,997)
KudoZ: No Context = No Truth or .... 6 (2,514)
Ramifications of inability: a poor medical translator ( 1 ... 2 ) 18 (6,344)
Agency rating Blue White Translations 3 (1,493)
Kudo Z being used for sample test translation 6 (4,032)
ProZ.com: pros...or dangerous amateurs? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 57 (10,669)
Question re ProZ.com time zone 3 (1,419)
:) From Gerard Hoffnung: French widow affords delightful prospects (translation humor) 1 (12,136)
Another Pearl at a Hotel in the South of Brazil 1 (1,293)
They should have called a translator...(humorous translations) 7 (2,579)
In the name of ProZ 8 (2,513)
English Teaching via Voice Chat: anyone get the point? 6 (2,013)
Payment through Proz site from the outsourcer\'s side 2 (1,318)
more than one person has posted their CV as a \"job\" 2 (1,473)
Pro of the Month or similiar 4 (1,835)
Spring cleaning - let\'s go back and close ungraded kudoz questions! 11 (2,739)
Please do not bid or contact (us) outsourcers directly 11 (3,258)
Can we ban www.russianlinguist.com ...? 10 (2,857)
Job posting: \"translator is LOOKING for a job\" 6 (1,391)
MT: Interesting Developments 4 (1,802)
Dumping in e-commerce in *services*? 7 (2,271)
A fair test translation: two words 7 (2,790)
Search for Teams: should we have this new function? ( 1 ... 2 ) 16 (4,715)
World Wide Lexicon - SETI-type distributed computing application ( 1 ... 2 ) 28 (3,075)
KuDoz: If you guess, confess! 7 (2,499)
Jobs for translators at The Ecologist magazine 3 (2,007)
Offensive profile images ( 1 ... 2 ) 25 (6,695)
DICCIONARIO ENCICLOPEDICO EN_ES y ES_EN 0 (1,528)
\"Offensive\" image removed! ( 1 ... 2 ) 18 (5,343)
Agencies on translators... your turn to spill the beans! ( 1 ... 2 ) 26 (4,041)
What?? - response on profile image discussion 5 (2,381)
New link to moderators list 3 (1,784)
\'Confessions of a translator\' or Bummers made by ourselves, and how to avoid them 7 (2,571)
Professionalism - your forum postings are seen by potential clients ( 1 ... 2 ) 15 (4,768)
German native speaker/Newcomer offers help 4 (1,847)
job poster contact information not shown (Staff: yes it is) 6 (1,665)
What does Kudoz Etiquette mean? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 47 (6,462)
Dictionaries for sale. 1 (1,661)
Agency in Hong Kong 2 (1,628)
KudoZ FAQ - please fix it 2 (1,604)
Advice for project managers for (almost!) each language pair ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (9,459)
Geography and Rates 5 (2,277)
Advice to Project Managers - THANK YOU!!!!! 5 (2,032)
Suggestion for new forums: chat, interpreters, classifieds... 8 (2,793)
Questions and answers 9 (2,887)
fallibility is not sinful! ( 1 ... 2 ) 20 (6,518)
Suggestions for ProZ.com ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (10,244)
Illegal Browniz ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (9,283)
Client data required in job postings ( 1 ... 2 ) 29 (6,893)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...