This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Could someone help me please? It was the first time I was sending an Invoice through Paypal and I made a mistake. Where I should insert "due date" I've inserted the date of the invoice. Payment was for 45 d.d.. The invoice was sent as "past due time". Is there some way of canceling this invoice? I'm very uncomfortable with this situation, as you can imagine! TIA!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tony M フランス Local time: 14:23 メンバー フランス語 から 英語 + ...
SITE LOCALIZER
Send a support ticket
Nov 27, 2015
I've no idea what can be done, but I'm sur ProZ.com site staff would be the best people to help you here. Just submit a support ticket and ask what they may be able to do to help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi! I've researched the FAQs and learned that nobody has access to our Invoices. This was my main concern. I have already explained the situation to the client. Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.