This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Emma10800 (X) Local time: 06:21 inglês para espanhol + ...
Jul 24, 2002
Hi, I\'m setting up a website and I offer translations from english into portuguese. I can\'t afford to pay for any translation at the moment so if anyone is interested in doing it for free please email me and be sure that I will contact you if potential clients require translations into portuguese! since I can\'t do it, so I\'ll need to associate with a french translator. It\'s only one page and it\'s kinda urgent. Please good samaritans! help!
Emma
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi, I\'m sorry, I might be too sleepy after some days of working full blast...
I didn\'t understand your request: you intend to work as a translator into Portuguese, but you can\'t do the translation yourself? OR you intend to offer translations into Portuguese via your website, partnering with another translator that can deal with the pair English / Portuguese?
Regardless your answer, if you accept my humble opinion is - start doing your website with wh... See more
Hi, I\'m sorry, I might be too sleepy after some days of working full blast...
I didn\'t understand your request: you intend to work as a translator into Portuguese, but you can\'t do the translation yourself? OR you intend to offer translations into Portuguese via your website, partnering with another translator that can deal with the pair English / Portuguese?
Regardless your answer, if you accept my humble opinion is - start doing your website with what you can offer, and then, if time and money and your business allow, only then, you should think about offering other languages that not your own pairs. Then, luckily, you\'ll be able to pay for the services of a colleague of yours.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriela Frazao Portugal Local time: 13:21 inglês para português + ...
Are you a translation agency?
Jul 25, 2002
I am unable to understand. Could you please
explain us what is your idea?
Thanks in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma10800 (X) Local time: 06:21 inglês para espanhol + ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
my idea
Jul 25, 2002
was to sort of team up with a portuguese translator since Im only english-spanish translator but I have been asked for portuguese translations before and I hated hated to turn them down because I couldnt do it. And im creating a website offering those services (portuguese) so I wanted to see if someone was interested in doing the translation of the site (it\'s a little one) into portuguese just to help then I would send that person whatever job i get, for translations into portuguese that is...<... See more
was to sort of team up with a portuguese translator since Im only english-spanish translator but I have been asked for portuguese translations before and I hated hated to turn them down because I couldnt do it. And im creating a website offering those services (portuguese) so I wanted to see if someone was interested in doing the translation of the site (it\'s a little one) into portuguese just to help then I would send that person whatever job i get, for translations into portuguese that is...
But someone already contacted me about it so i have it all figured out now =)))
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriela Frazao Portugal Local time: 13:21 inglês para português + ...
OK. But your request does not fall within the scope of this forum.
Jul 26, 2002
Quote:
On 2002-07-25 15:59, Emma10800 wrote:
was to sort of team up with a portuguese translator since Im only english-spanish translator but I have been asked for portuguese translations before and I hated hated to turn them down because I couldnt do it. And im creating a website offering those services (portuguese) so I wanted to see if someone was interested in doing the translation of the site (it\'s a little one) into portugue
was to sort of team up with a portuguese translator since Im only english-spanish translator but I have been asked for portuguese translations before and I hated hated to turn them down because I couldnt do it. And im creating a website offering those services (portuguese) so I wanted to see if someone was interested in doing the translation of the site (it\'s a little one) into portuguese just to help then I would send that person whatever job i get, for translations into portuguese that is...
But someone already contacted me about it so i have it all figured out now =)))
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.