This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
... because they suddenly adopted an impenetrable and Byzantine online invoicing system which they INSISTED translators MUST use if they expected to get paid. One required a new password every time the translator wanted to send an invoice, a password which expired if not used within five minutes of its being assigned. The staff were unable to explain how to use it. The process took longer than the actual translation had taken. The other would not allow an invoice to be paid until its... See more
... because they suddenly adopted an impenetrable and Byzantine online invoicing system which they INSISTED translators MUST use if they expected to get paid. One required a new password every time the translator wanted to send an invoice, a password which expired if not used within five minutes of its being assigned. The staff were unable to explain how to use it. The process took longer than the actual translation had taken. The other would not allow an invoice to be paid until its administrative staff had "approved" it, often extending the supposed 30 days net payment delay to 60 or even 90 days. Not acceptable in my book.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Justin Peterson Spain Local time: 07:43 Member (2007) Spanish to English
These platforms are a great convenience - for the client
May 2, 2018
These platforms really make things easier ... for the client. For the translator, they tend to feature a pretty steep learning curve, and are a pain in the neck. Unless the client has a large volume of work, it´s often not even worth the trouble.
Nikolay Novitskiy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pavel Mondschein Czech Republic Local time: 07:43 English to Czech + ...
Yes
May 2, 2018
Yes. The client in question has eventually been banned from ProZ for such practices (and I have stopped working for them even before this ban). The TMS is no quarantee that the invoice will be paid in time, when the client intentionally pays late (we are talking about "3-6 months late", and only if you chase your payments).
That said, I prefer clients with their TMS, it makes things a bit easier for me. But there has to be mutual trust between me and my client. Not that there is pos... See more
Yes. The client in question has eventually been banned from ProZ for such practices (and I have stopped working for them even before this ban). The TMS is no quarantee that the invoice will be paid in time, when the client intentionally pays late (we are talking about "3-6 months late", and only if you chase your payments).
That said, I prefer clients with their TMS, it makes things a bit easier for me. But there has to be mutual trust between me and my client. Not that there is possible to have a long-term partnership without trust ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 10:43 Member (2018) English to Russian
Yes
Oct 11, 2018
Neither TMS protect you from mistakes in invoices done by a client, nor it grants you timely payments. It's just a more civilized way to solve payment issues. I run my own accounting and compare my own data with that of my client's.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.