Număr de pagini:   < [1 2 3]
Poll: What percentage of your projects require the use of CAT tools?
Inițiatorul discuției: ProZ.com Staff
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Statele Unite
Local time: 01:46
Membru (2003)
din spaniolă în engleză
+ ...
Zero - I'm more efficient without them Feb 12, 2011

I don't work for clients who "require" them, and I certainly don't "require" them myself. I
am faster and more accurate when I translate without looking at the screen or the keyboard.


 
Anthony Baldwin
Anthony Baldwin  Identity Verified
Statele Unite
Local time: 04:46
din portugheză în engleză
+ ...
very few Feb 28, 2011

Very few of my projects "require" the use of a CAT too, but, still, I find myself using one on nearly 90% of the work I do, because I can, and it's more efficient.
This is especially true since the CAT tool that I use, OmegaT (http://www.omegat.org) creates a target document that mirrors the source in formatting, as identical as possible (given the variations in text length that translations entail), so, eve
... See more
Very few of my projects "require" the use of a CAT too, but, still, I find myself using one on nearly 90% of the work I do, because I can, and it's more efficient.
This is especially true since the CAT tool that I use, OmegaT (http://www.omegat.org) creates a target document that mirrors the source in formatting, as identical as possible (given the variations in text length that translations entail), so, even where there is not repetition involved, it still makes my job easier, and, it gives me a translation memory for future use, as well.
Collapse


 
Număr de pagini:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What percentage of your projects require the use of CAT tools?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »