Pages in topic:   [1 2 3] >
Poll: Which of the following programs do you consider most useful regarding translation work?
投稿者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Jul 29, 2009

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which of the following programs do you consider most useful regarding translation work?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
スペイン
Local time: 21:59
メンバー
ポーランド語 から スペイン語
+ ...

モデレーター
CAT Tools Jul 29, 2009

I don't use any software of tools listed in the poll. In some cases (depending on the source text) I just use Trados and I find it very very useful.
M.

[Edited at 2009-07-29 08:27 GMT]


 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
スペイン
Local time: 21:59
メンバー
英語 から フランス語
What about CAT tools, termbases, desktop/internet search engines, etc? Jul 29, 2009

Most of us are translators, not DTP artists.
I chose voice recognition to avoid choosing Other.
Philippe


 
Αlban SHPΑTΑ
Αlban SHPΑTΑ  Identity Verified
米国
2008に入会
英語 から アルバニア語
+ ...
:) Jul 29, 2009

MS Word

 
Barbara Cattaneo
Barbara Cattaneo
Local time: 21:59
英語 から イタリア語
+ ...
yes Jul 29, 2009

Αlban SHPΑTΑ wrote:

MS Word



I totally agree!


 
Janet Doyle
Janet Doyle  Identity Verified
Local time: 12:59
スペイン語 から 英語
+ ...
word Jul 29, 2009

I must concur with Alban!

 
Sibylle Gassmann
Sibylle Gassmann  Identity Verified
イタリア
Local time: 21:59
イタリア語 から ドイツ語
+ ...
Same for me Jul 29, 2009

Philippe Etienne wrote:

Most of us are translators, not DTP artists.
I chose voice recognition to avoid choosing Other.
Philippe


 
Alexandra Speirs
Alexandra Speirs  Identity Verified
Local time: 21:59
イタリア語 から 英語
+ ...
I agree Jul 29, 2009

... with the previous posts!

 
Saskia Steur (X)
Saskia Steur (X)  Identity Verified
Local time: 21:59
英語 から オランダ語
+ ...
e-mail package, word processing programs and CAT-tools Jul 29, 2009

Are my three most important software packages for translation work.

Best,
Saskia


 
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 21:59
2009に入会
英語 から セルビア語
+ ...
Yup Jul 29, 2009

I agree with others, software mentioned in the poll is mainly DTP and doesn't have much to do with the translation.

 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
クロアチア
Local time: 21:59
英語 から クロアチア語
+ ...
追悼
CAT tools! Jul 29, 2009

Monika Jakacka wrote:

I don't use any software of tools listed in the poll. In some cases (depending on the source text) I just use Trados and I find it very very useful.


I can't agree more.
None of my clients has ever approached me with a request for DTP services.

CAT tools are definitely my No. 1!


 
Daiana Siri
Daiana Siri
アルゼンチン
Local time: 16:59
英語 から スペイン語
Cofee Cup, Dream weaver, CAT Tools Jul 29, 2009

Hi, I agree with all of you, we are translators and not DPT artists, however, if find these tools quite useful when I must translate Websites!
Especially because they are user friendly and they save me a lot of time and the annoyance of having to edit a lot of HTML codes with the risk of changing something and ruin the whole file.

Cheers!

Daiana


 
Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)  Identity Verified
ブラジル
Local time: 16:59
ポルトガル語 から 英語
+ ...
No-brainer Jul 29, 2009

Αlban SHPΑTΑ wrote:

MS Word


Of course...we couldn't work at all without it, or something similar!


 
Simon Bruni
Simon Bruni  Identity Verified
英国
Local time: 20:59
2009に入会
スペイン語 から 英語
None of the above Jul 29, 2009

In four years' busy freelancing I have never been asked to use these or any other DTP programme. Am I missing something?

Voice recognition might come in useful when the RSI kicks in!

Saludos,
Simon


 
Cristina Heraud-van Tol
Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
ペルー
Local time: 14:59
2005に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Other Jul 29, 2009

InDesign and MsVisio.

 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which of the following programs do you consider most useful regarding translation work?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »