This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Gamax Loc Local time: 06:09 English to Hungarian + ...
Apr 9, 2018
Hello!
I have received a pretty large xlf file from a client, which is unfortunately not prepared too well in the following style: text.\n\n • text.\n • some more text
with several bullet points and \n new line tags.
I've tried different segmentation rules in memoQ (7.8)), but nothing worked so far.
Any help is welcome
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.