Subscribe to French Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quelles langues me recommandez-vous pour la suite ?    ( 1... 2)
28
(2,371)
Theodene
May 18
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  33rd Translation Contest
Ana Moirano
MUNKATÁRS
May 10
0
(148)
Ana Moirano
MUNKATÁRS
May 10
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Existe-t-il un moyen d'ignorer les segments verrouillés lorsque le vérificateur Antidote est utilisé
0
(114)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Faut-il confier un recouvrement à un huissier ?
3
(796)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Adhésion à la SFT : utile ou pas ?
Gauthier Casimiro
Nov 11, 2023
3
(768)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Recherche volontaires - étude universitaire en post-édition
0
(236)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tarifs agence française
8
(1,302)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Position du symbole monétaire CHF avant ou après la somme ?
Eric Le Carre
Oct 29, 2010
13
(25,005)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Avis de traducteurs assermentés
Marianne Ouvry
May 31, 2020
7
(2,772)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fait divers et erreur de traduction
3
(672)
laurgi
Feb 6
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Métier de traducteur / traductrice free-lance    ( 1... 2)
16
(1,693)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Programme de mentoring Boussole (SFT)
Emmadu59
Jan 24
2
(467)
Emmadu59
Jan 30
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  aide tarif surtitrage - théâtre (Jp Fr)
0
(246)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fausse annonce/Arnaque, poste de traducteur/chef de projet
Dounia Diot
Nov 22, 2023
4
(730)
Laure Delpech
Dec 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pour les plus de 50 (?) ans
ph-b (X)
Dec 9, 2023
0
(410)
ph-b (X)
Dec 9, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Je souhaite me remettre à la reconnaissance vocale, quelles sont mes options ?
Igor Kazmierski
Nov 27, 2023
3
(630)
Philippe Etienne
Nov 28, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ATTENTION ARNAQUE - PROPOSITION DE MISSION FRAUDULEUSE
EmmanuelleAnne
Nov 15, 2023
2
(670)
EmmanuelleAnne
Nov 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Que vaut la version 16 de Dragon ?
Alexandre Hanin
Oct 7, 2023
0
(370)
Alexandre Hanin
Oct 7, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Indesign : expert(e) dans la salle pour créer des Open files et PDF version HD av. traits de coupe?
4
(652)
Aurélien ARPAZ
Oct 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Le très risqué métier de traducteur de Salman Rushdie
ph-b (X)
Sep 6, 2023
0
(408)
ph-b (X)
Sep 6, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Des glossaires gratuits pour débutant(e)s
2
(604)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Alerte Arnaque    ( 1... 2)
Anne Maclennan
Jun 10, 2021
20
(7,216)
Michelle Zanni
Aug 22, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 2019 comment récupérer des segments déjà traduits dans un autre fichier ?
Florian PLATEL
Jul 30, 2023
2
(409)
Xanthippe
Aug 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Exposant dans Trados Studio
VALERIE CHEVALLIER
Jul 21, 2011
12
(6,285)
Paulina R
Jul 25, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Outils de TAO semblables à Wordfast Anywhere
Carla Guerreiro
Jul 17, 2023
5
(429)
Carla Guerreiro
Jul 20, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Entrer les tarifs dans chorus frais de justice
Lisa Reutenauer
Mar 7, 2023
1
(836)
Azzedine Ifri
Jul 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Questions sur la demande d'assermentation
Manon Gaimard
Jun 8, 2023
3
(722)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Acceptez-vous les projets Memsource ?
Laure Delpech
May 3, 2016
11
(4,177)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tampon pour traducteur assermenté    ( 1, 2, 3... 4)
OffMag
Feb 24, 2009
47
(38,370)
Carla Guerreiro
May 31, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cherche traducteurs pour faire enquête de terrain
Alexandre Nopper
Apr 13, 2023
8
(1,231)
Alexandre Nopper
Apr 17, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Validité de l'assermentation par les TGI ?
Antoni Yalap (X)
Apr 20, 2009
13
(5,856)
Carla Guerreiro
Apr 7, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  les codes de permis de conduire 79 et 79.06
Lisa Reutenauer
Apr 6, 2023
9
(1,394)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Alerte tentative d'escroquerie Les Nouveaux Formateurs
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
0
(847)
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Programme de gestion de projets
0
(899)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Simili-vae pour une aide-soignante qui fait office d'interprète et de traductrice interne
Claire Dodé
Mar 11, 2023
1
(1,117)
Platary (X)
Mar 12, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Comment faire réapparaître le taux de pourcentage de traduction dans Trados?
1
(1,117)
Mark Nathan
Mar 10, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...    ( 1... 2)
cclavel
Oct 26, 2009
16
(105,670)
squirrell
Mar 8, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  tarifs de transcription
6
(2,264)
Germaine
Mar 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ?
Chloé Anciaux
Nov 12, 2020
9
(10,752)
Wolfgang Schoene
Mar 1, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Super schéma de comptabilité d'entreprise !
Claire Dodé
Feb 6, 2023
2
(905)
Claire Dodé
Feb 6, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Compte-rendu d’activité en portage salarial
S_Trad
Jan 4, 2023
2
(1,234)
Platary (X)
Feb 4, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Comment installer une MT et un TA dans Omega T
1
(803)
Milan Condak
Jan 19, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  avis - formation traduction Ci3m    ( 1... 2)
Marlene0
Sep 24, 2012
20
(19,330)
Hélène Marpeau
Jan 16, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados ou Wordfast pro ou autre ?
4
(1,193)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Enquête sur la formation continue des traducteurs à la post-édition
Sara SALMI
Nov 30, 2022
2
(862)
Sara SALMI
Dec 1, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Autoentrepreneurs et CFE: On rigole moins mais on perd toujours autant de temps!    ( 1... 2)
15
(5,602)
Antoine Emeriaud
Dec 1, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Espaces insécables
Olivier Debruyn
Nov 24, 2022
3
(1,083)
Philippe Locquet
Nov 25, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sous-titres
Anne-Laure Martin
Nov 10, 2022
1
(635)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Y a-t-il encore de l'avenir dans notre métier ?    ( 1, 2... 3)
37
(10,893)
Claire Dodé
Nov 5, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Première facture suite à dépassement de seuil de TVA en auto-entrepreneur
Johann Audouin
Oct 25, 2022
1
(850)
Claire Dodé
Nov 5, 2022
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »