应激还是紧张?关于stress reaction的翻译
ناشر الموضوع: Bill Lao
Bill Lao
Bill Lao
Local time: 16:32
أنجليزي إلى صيني
+ ...
Jun 18, 2005

应激还是紧张?关于stress reaction的翻译

对stress reaction,国内一般都翻译成应激反应,许多英汉词典也都如此翻译,但我一看到这个词,一般都将其翻译成紧张反应。

按原英文词典的解释, stress reaction就是an acute emotional reaction to physical or psychological stress.

即一种对身体或心理紧张的情绪反应。也就是说这个词是讲情绪、感情上的东西,是宏观性的,�
... See more
应激还是紧张?关于stress reaction的翻译

对stress reaction,国内一般都翻译成应激反应,许多英汉词典也都如此翻译,但我一看到这个词,一般都将其翻译成紧张反应。

按原英文词典的解释, stress reaction就是an acute emotional reaction to physical or psychological stress.

即一种对身体或心理紧张的情绪反应。也就是说这个词是讲情绪、感情上的东西,是宏观性的,带有被动、不良的因素;而不是精神上或微观上的。
从中文字面上来理解,“紧张”属于情绪的范畴,而“应激”使人想起精神因素。一个人面对紧急情况或压力,精神上可有多种反应,比如积极的、消极的、乐观的、悲观的等等,这就是应激的内涵。

如此可以看出,stress reaction翻译成紧张反应很传神,恰如其分,但如果翻译成应激反应就很牵强。

至于有人说分子细胞水平上也用stress reaction这个词,那是使用它的引申义。
Collapse


 
chica nueva
chica nueva
Local time: 20:32
صيني إلى أنجليزي
关于physiological stress Jun 18, 2005

When you say a plant is stressed 是'具有/表示着紧张反应?'还是'应激反应?'

stress is 'the non specific physiological response of the body to any demand made upon it'

[PDF] Fountain& Assessment .P65File Format: PDF/Adobe Acrobat
designed to impose physiological stress. Germination of 1977 seeds was suppressed to zero ... physiological stress to chipped
... See more
When you say a plant is stressed 是'具有/表示着紧张反应?'还是'应激反应?'

stress is 'the non specific physiological response of the body to any demand made upon it'

[PDF] Fountain& Assessment .P65File Format: PDF/Adobe Acrobat
designed to impose physiological stress. Germination of 1977 seeds was suppressed to zero ... physiological stress to chipped seeds in order to ...
www.rsnz.org/publish/nzjb/2002/033-lo.pdf - Similar pages


[PDF] Aquaculture trials of the New Zealand bath-sponge Spongia ...File Format: PDF/Adobe Acrobat
cause of physiological stress in explants, but the. former is suspected. Verdenal & Vacelet (1990) ... physiological stress and displayed higher than ...
www.rsnz.org/publish/nzjmfr/2004/021-lo.pdf - Similar pages


Worksafe Reps: Hazard: Stress and WorkHe stated that: "stress is the non specific physiological response of the body to any demand made upon it". Here stress is seen as a response to any demand ...
www.worksafereps.org.nz/hazards/1054849396_9886.html - 44k - Cached - Similar pages
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

应激还是紧张?关于stress reaction的翻译






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »