Oct 9, 2008 02:33
15 yrs ago
2 viewers *
Czech term
nahrazení projevu vůle
Czech to English
Law/Patents
Law (general)
vím, že se celkem často vyskytuje, ale je podzě večer ...
Jde o soudní jednání. Děkuji!
Jde o soudní jednání. Děkuji!
Proposed translations
(English)
4 +2 | substitution of a declaration of will | Kateřina Suchánková |
4 | compensation for the absent manifestation of will | Lenka Mandryszová |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
substitution of a declaration of will
zdroj: česko-anglický právnický slovník
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-09 07:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Tak ten lepší překlad třeba navrhne někdo jiný :) Já jsem se jen snažila pomoct :)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-09 16:17:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Není zač. A pokud časem zjistíte ten správný překlad, dejte mi, prosím vědět :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-09 07:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Tak ten lepší překlad třeba navrhne někdo jiný :) Já jsem se jen snažila pomoct :)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-09 16:17:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Není zač. A pokud časem zjistíte ten správný překlad, dejte mi, prosím vědět :)
Note from asker:
hmm - takhle jsem to doslovně přeložil i já, ale co to vlastně znamená? :) Možná to má nejaký lepší překlad - slovníkům moc nevěřim... :) |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji Vám všem - I když to se mi nezdá moc dobře, použil jsem tuto variantu. Časem to zjistim, jak se to správně přeloží :)"
3 hrs
compensation for the absent manifestation of will
In the link below, choose the English version of the Copyright Act and go to Section 8, par. 4.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-09 06:29:04 GMT)
--------------------------------------------------
pak ve spojení "seek compensation ..." ve smyslu domáhání se u soudu
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-09 06:29:04 GMT)
--------------------------------------------------
pak ve spojení "seek compensation ..." ve smyslu domáhání se u soudu
Note from asker:
Toto je taky doslovný překlad :) ale v tomto konkretni případě nejde o 'compensation' takže jsem si zatím vybral druhou variantu. Dekuji Vám za odpověď! |
Something went wrong...