This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aurelia Popa Rumania Local time: 00:24 inglés al rumano + ...
Feb 23, 2021
Bună ziua,
Ce scriu eu acum sper să ajute și alți colegi să nu pățească la fel. Recent am aflat cum e să iei țeapă. Bucuroasă că am prins o revizie de 4.000 de cuvinte, nu am verificat clientul pe Blue Board. Am făcut acest lucru doar după ce am așteptat patru luni și am notificat clientul de vreo cinci ori pentru plata cuvenită. Ce să vezi, mai mulți traducători postaseră pe Blue Board faptul că nu au fost plătiți de această persoană... See more
Bună ziua,
Ce scriu eu acum sper să ajute și alți colegi să nu pățească la fel. Recent am aflat cum e să iei țeapă. Bucuroasă că am prins o revizie de 4.000 de cuvinte, nu am verificat clientul pe Blue Board. Am făcut acest lucru doar după ce am așteptat patru luni și am notificat clientul de vreo cinci ori pentru plata cuvenită. Ce să vezi, mai mulți traducători postaseră pe Blue Board faptul că nu au fost plătiți de această persoană, Mostansar Virk, de la Epic Translations. M-am învățat minte. Acum două zile am primit o ofertă de la altă agenție, i-am verificat pe Blue Board și minune mare, un traducător se plângea că nu a fost plătit. De data aceasta am dat ”delete”. ▲ Collapse
Sandra & Kenneth Grossman
Assya Aït Challal
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Este foro no tiene moderador específicamente asignado. Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.