Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
añadido vale resto de
English translation:
was added and is valid
Added to glossary by
rhandler
Aug 24, 2004 12:41
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
añadido vale resto de
Spanish to English
Bus/Financial
Law (general)
Notarized documents
From some notarized documents.
I don´t know how to translate the last part of this sentence where it says "anadiendo vale resto de".
Context:
ES TESTIMONIO LITERAL del documento exhibido al que me remito; lo libro yo CRUZ GONZALO LÓPEZ-MULLER GÓMEZ, Notario de Madrid, con residencia en la Capital, a instancia de parte interesada, quedando extendido en nueve folios de papel timbrado exclusivo para documentos notariales serie NX, números 6957009, 6957008, 6957155, 6957154, 6957153, 6957152, 6957151, 6957150 y el presente que sello y rubrico.
Asiento número VI/82 del Libro Indicador.
En Madrid, a 11 de (1) Agosto de 2004. DOY FE- (1) ”AGOSTO” añadido vale resto de
[Illegible signature] - [Two stamps, each to the value of 0.15 euros, for legitimisation purposes, the round seal stamp of the Office of the Madrid Notary Public, Mr. CRUZ GONZALO LOPEZ-MULLER GOMEZ and an illegible signature] - [AFFIDAVIT OF NOTARIZATION, GENERAL COUNCIL OF SPANISH NOTARIES, EUROPEAN NOTARIES]
I don´t know how to translate the last part of this sentence where it says "anadiendo vale resto de".
Context:
ES TESTIMONIO LITERAL del documento exhibido al que me remito; lo libro yo CRUZ GONZALO LÓPEZ-MULLER GÓMEZ, Notario de Madrid, con residencia en la Capital, a instancia de parte interesada, quedando extendido en nueve folios de papel timbrado exclusivo para documentos notariales serie NX, números 6957009, 6957008, 6957155, 6957154, 6957153, 6957152, 6957151, 6957150 y el presente que sello y rubrico.
Asiento número VI/82 del Libro Indicador.
En Madrid, a 11 de (1) Agosto de 2004. DOY FE- (1) ”AGOSTO” añadido vale resto de
[Illegible signature] - [Two stamps, each to the value of 0.15 euros, for legitimisation purposes, the round seal stamp of the Office of the Madrid Notary Public, Mr. CRUZ GONZALO LOPEZ-MULLER GOMEZ and an illegible signature] - [AFFIDAVIT OF NOTARIZATION, GENERAL COUNCIL OF SPANISH NOTARIES, EUROPEAN NOTARIES]
Proposed translations
(English)
4 +4 | was added and is valid | rhandler |
Proposed translations
+4
13 mins
Spanish term (edited):
a�adido vale resto de
Selected
was added and is valid
This is a language notaries use to validade additions, erasures, blots, etc. In this case, "agosto" was added and is valid.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
Something went wrong...