Trados 2019 alignment, quick and dirty? Autor vlákna: Samuel Murray
| Samuel Murray Nizozemsko Local time: 03:46 Člen (2006) angličtina -> afrikánština + ...
Hello everyone
Today I got a new kind of job: an alignment task. The deliverable was an .SDLALIGN file. The source and target files (RTF) were already "segmented" in that each paragraph contained a single segment. No further segmentation was desired. So I thought, hey, nothing to it... just load the two files into Trados' aligner, make sure it doesn't segment the text further, and save!
I was unable to trick Trados into accepting that each segment from file 1 aligne... See more Hello everyone
Today I got a new kind of job: an alignment task. The deliverable was an .SDLALIGN file. The source and target files (RTF) were already "segmented" in that each paragraph contained a single segment. No further segmentation was desired. So I thought, hey, nothing to it... just load the two files into Trados' aligner, make sure it doesn't segment the text further, and save!
I was unable to trick Trados into accepting that each segment from file 1 aligned perfectly with each segment from the same line in file 2. Trados insists on re-guessing, even if the TM is set to paragraph segmentation. Fortunately, there were rather few of these re-guesses (was I just super lucky?). An example:

So, whenever this happened, I had to manually disconnect the pairs (fortunately, you can select more than one at a time) and manually re-connect the pairs (has to be done one by one). Does anyone know of a way to prevent this from happening?
Also, what is the correct way of ensuring that Trados uses paragraph segmentation when aligning? What I did was to create a dummy TM with paragraph segmentation in both the source and target languages, then do the alignment, then save the alignment, then create a new TM with sentence segmentation, and then add the alignment to that new TM.
Another thing I discovered was that my computer's username is saved in "AlignmentSettings.xml" inside the .SDLALIGN zip file, though that was simple enough to remove, thanks to 7-zip. Also, I could not figure out how to edit the TM's user ID inside Trados itself (does anyone know how, please?), but I figured out that it can be done in DB Browser (select column, paste).
Samuel ▲ Collapse | | | MollyRose Spojené státy americké Local time: 20:46 angličtina -> španělština + ... confirm alignment | Feb 25, 2020 |
If I understand your first question, all you need to do is Confirm the alignment you have done. It has been a long time since I have done an alignment, but I think you can confirm everything up to the segment where you are. You can also "tell" it to realign everything after that point if you want, and sometimes that fixes a lot of messed-up alignments it already did. You can definitely confirm each alignment. When you confirm, the dotted line turns into a solid line.
edited: I h... See more If I understand your first question, all you need to do is Confirm the alignment you have done. It has been a long time since I have done an alignment, but I think you can confirm everything up to the segment where you are. You can also "tell" it to realign everything after that point if you want, and sometimes that fixes a lot of messed-up alignments it already did. You can definitely confirm each alignment. When you confirm, the dotted line turns into a solid line.
edited: I hit Return twice to make a new paragraph and it posted instead. I just only wanted to add that I hope this helps. I always only segment by sentences (by full stop), not paragraphs, and I don't know how to help you with any of your other questions.
[Edited at 2020-02-25 20:00 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Trados 2019 alignment, quick and dirty? Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |