Google Translate Toolkit
Autor vlákna: Krzysztof Achinger (X)
Krzysztof Achinger (X)
Krzysztof Achinger (X)  Identity Verified
Polsko
čínština -> polština
+ ...
Feb 25, 2011

Witam

http://translate.google.com/toolkit

Czy wiedzieliście o istnieniu tego narzędzia w Google? Działa jak zwykły TM i co więcej można współpracować nad jednym dokumentem z wieloma ludźmi jednocześnie. Istnieje możliwość załadowania swojego pliku .tmx (jeszcze nie zbadałem czy można z Googla eksportować taki plik).

Jestem w lekkim szoku po tym,
... See more
Witam

http://translate.google.com/toolkit

Czy wiedzieliście o istnieniu tego narzędzia w Google? Działa jak zwykły TM i co więcej można współpracować nad jednym dokumentem z wieloma ludźmi jednocześnie. Istnieje możliwość załadowania swojego pliku .tmx (jeszcze nie zbadałem czy można z Googla eksportować taki plik).

Jestem w lekkim szoku po tym, co zobaczyłem na Google. Co sądzicie?

Oczywiście istnieje spora obawa,co do tego, co Google robi z uploadowanymi i rozbudowywanymi podczas tłumaczeń TM-ami.

Pozdrawiam
K
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
ruština -> angličtina
+ ...
:))) Feb 25, 2011

achinger wrote:

Witam

http://translate.google.com/toolkit

Czy wiedzieliście o istnieniu tego narzędzia w Google? Działa jak zwykły TM i co więcej można współpracować nad jednym dokumentem z wieloma ludźmi jednocześnie. Istnieje możliwość załadowania swojego pliku .tmx (jeszcze nie zbadałem czy można z Googla eksportować taki plik).

Jestem w lekkim szoku po tym, co zobaczyłem na Google. Co sądzicie?

Oczywiście istnieje spora obawa,co do tego, co Google robi z uploadowanymi i rozbudowywanymi podczas tłumaczeń TM-ami.

Pozdrawiam
K


Żadnych obaw Google będzie ich używać dla swojeo servisu Google translate. Własnie to jest zapisano w umowie tego toolkit'a.

[Edited at 2011-02-25 23:39 GMT]


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
Polsko
Local time: 20:11
polština -> angličtina
+ ...
To nie obawa Feb 26, 2011

achinger wrote:

Oczywiście istnieje spora obawa,co do tego, co Google robi z uploadowanymi i rozbudowywanymi podczas tłumaczeń TM-ami.


to pewność. Poza tym, jeżeli dokumenty do tłumaczenia są objęte umową o zachowaniu poufności (w moim przypadku praktycznie wszystkie), to nie możesz z tego korzystać. A korzystając podcinasz gałąź na której siedzisz

M


 
M.A.B.
M.A.B.
Polsko
Local time: 20:11
angličtina -> polština
+ ...
Ująłbym to dosadniej Feb 26, 2011

Profesjonalny tłumacz korzystający z tego narzędzia i wrzucający swoje TM na obecnych zasadach, wykazuje się po prostu głupotą, i to za swoją wiedzą i zgodą...
MaB


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Google Translate Toolkit






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »