This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Krzysztof Achinger (X) Polsko čínština -> polština + ...
Feb 11, 2011
Witam
Od jakiegoś czasu tworzę glosariusz polsko-chiński. Podjąłem się ambitnego zadania wprowadzania dla słów polskich transkrypcji IPA. Jedynym sposobem, jaki znam, jest kopiowanie transkrypcji z Wikisłownika.
Czy znacie jakieś hurtowe sposoby, np. wklejenie listy słówek i konwersja na IPA za jednym kliknięciem magicznej różdżki?
W sieci znalazłem program do konwersji angielskiego (Phonetizer), Jest genialny i chciałbym coś takiego dla ... See more
Witam
Od jakiegoś czasu tworzę glosariusz polsko-chiński. Podjąłem się ambitnego zadania wprowadzania dla słów polskich transkrypcji IPA. Jedynym sposobem, jaki znam, jest kopiowanie transkrypcji z Wikisłownika.
Czy znacie jakieś hurtowe sposoby, np. wklejenie listy słówek i konwersja na IPA za jednym kliknięciem magicznej różdżki?
W sieci znalazłem program do konwersji angielskiego (Phonetizer), Jest genialny i chciałbym coś takiego dla poslkiego (jeżeli istnieje).
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free