This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
drugastrona Polsko Local time: 09:56 polština -> angličtina + ...
Jan 10, 2011
Witam serdecznie wszystkich użytkowników ProZ.com!
Chciałem tę prośbę wysłać każdemu z osobna (i nawet zacząłem rozsyłać), ale portal ograniczył mnie do 25 wiadomości dziennie
Chciałbym prosić wszystkich tłumaczy o wypełnienie krótkiej ankiety na temat m.in. narzędzi CAT, zasobów internetowych, itp. stosowanych przez tłumacza przede wszystkim tekstów specjalistycznych. Wypełnienie... See more
Witam serdecznie wszystkich użytkowników ProZ.com!
Chciałem tę prośbę wysłać każdemu z osobna (i nawet zacząłem rozsyłać), ale portal ograniczył mnie do 25 wiadomości dziennie
Chciałbym prosić wszystkich tłumaczy o wypełnienie krótkiej ankiety na temat m.in. narzędzi CAT, zasobów internetowych, itp. stosowanych przez tłumacza przede wszystkim tekstów specjalistycznych. Wypełnienie jej nie powinno zająć więcej niż 20 minut. Ankieta została przygotowana na potrzeby konferencji naukowej (i szerzej do pracy doktorskiej). Oto link:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
drugastrona Polsko Local time: 09:56 polština -> angličtina + ...
AUTOR TÉMATU
Update
Jan 13, 2011
Witam ponownie!
Na razie mamy już 67 wypełnionych ankiet, za co bardzo wszystkim dziękuję Jednak cały czas zachęcam wszystkich, którzy nie wypełnili ankiety, do jej wypełnienia. Dobrze byłoby dojść chociaż do setki Im więcej wpisów, tym prawdziwszy obraz będzie można uzyskać z ankiety.
Pozdrawiam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Wypełniłem Pana ankietę. Czy możemy liczyć na publikację wyników na tym forum?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
drugastrona Polsko Local time: 09:56 polština -> angličtina + ...
AUTOR TÉMATU
Ankieta
Jan 14, 2011
Ankieta jest potrzebna do konferencji naukowej i po opublikowaniu artykułu wyniki tutaj jak najbardziej mogę ujawnić. Wcześniej może być z tym problem, gdyż zdarzają się przykłady kradzieży pracy naukowej, wyników badań, itp. Część najciekawszych wyników po podsumowaniu chyba będzie można podać
W tej chwili mamy 93 wpisów. Dziękuję wszystkim za pomoc i zachęcam jeszcze wszystkich, którzy tłum... See more
Ankieta jest potrzebna do konferencji naukowej i po opublikowaniu artykułu wyniki tutaj jak najbardziej mogę ujawnić. Wcześniej może być z tym problem, gdyż zdarzają się przykłady kradzieży pracy naukowej, wyników badań, itp. Część najciekawszych wyników po podsumowaniu chyba będzie można podać
W tej chwili mamy 93 wpisów. Dziękuję wszystkim za pomoc i zachęcam jeszcze wszystkich, którzy tłumaczą (nie muszą być zawodowymi tłumaczami) do wypełnienia, jeżeli tego nie zrobili. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
drugastrona Polsko Local time: 09:56 polština -> angličtina + ...
AUTOR TÉMATU
Aktualizacja
Jan 17, 2011
Z przyjemnością informuję, że mamy już 110 wpisów Dziękuję wszystkim za liczny odzew, ale nadal zachęcam wszystkich tłumaczy, którzy jeszcze nie wypełnili ankiety, do jej wypełnienia
Pozdrawiam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.