Advice on T-Stream urgently needed
Autor vlákna: Rafal Piotrowski
Rafal Piotrowski
Rafal Piotrowski  Identity Verified
Velká Británie
Local time: 08:24
angličtina -> polština
+ ...
Mar 18, 2010

Welcome @ll,

I'm looking for a simple, "step-by-step" guide how to merge documents in T-Stream Studio Editor.

The thing is: how to join a SINGLE *.lwo document, when it's being processed on two
different machines. Is this possible at all?

T-Stream online help offers some advice on "merging files", but it's largely useless, as the instruction are both complex and unclear to me.

My question/request: when 1 document is used on 2 computers,
... See more
Welcome @ll,

I'm looking for a simple, "step-by-step" guide how to merge documents in T-Stream Studio Editor.

The thing is: how to join a SINGLE *.lwo document, when it's being processed on two
different machines. Is this possible at all?

T-Stream online help offers some advice on "merging files", but it's largely useless, as the instruction are both complex and unclear to me.

My question/request: when 1 document is used on 2 computers, won't I lose the translated part? Is there a way to safeguard myself against it? (it's not Trados, alas :-/ )

I've got this project that I can't handle myself, and I'd be afraid of losing some text.

TIA,

Rafal
Collapse


 
Marco Cevoli
Marco Cevoli  Identity Verified
Španělsko
Local time: 09:24
španělština -> italština
+ ...
LWO=ZIP Mar 27, 2010

Hi,

LWO files are just renamed zip files. Inside, you'll find a LES file, which is an XML file. You can open the XML and play with them in any text editor.

I suggest to do some tests before "playing around" with the actual project...

Regards

Marco


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Advice on T-Stream urgently needed






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »